Borisz
Vasziljev színműve két részben
NÉHÁNY
RÖVID SZERZŐI MEGJEGYZÉS
A
szerző nehéz helyzetben van, amikor meg kell határoznia művének
műfaját. Azt a kifejezést, hogy „drámai példázat", mint
zsánermeghatározást kell elfogadnunk. Talán helyesebb lenne
megegyeznünk abban, hogy e színjáték tragikomédia, de ennek a
műfajnak bizonytalansága és rendkívülisége nem engedi meg, hogy
ezt írjuk a cím alá.
Egyszóval
mindig vidáman, mindig örömtől pezsgőn, mindig harsogón vigyék
színre, és semmi körülmények között ne a szöveget játsszák,
hanem a kapcsolatokat, érzelmeket és gondolatokat, mindig emlékezve
arra, hogy az emberek többnyire sokkal okosabbak és mélyebbek,
mint ahogy ezt első látásra gondolnánk. Mindebből kiindulva a
szerző megengedi magának azt, hogy elmondja, mit gondol négy
hőséről, erőteljesen hangsúlyozva, hogy szerzői érzelmei
egyáltalában nem jelentik a legfelső fokon elfogadott abszolút
igazságot.
JEGOR
POLUSKIN. Egyáltalán nem elgyötört áldozat és nem
sajnálatraméltó, szerencsétlen alak. Jegor energikus és
leleményes, munkaszerető és állhatatos, bátor és okos. Mindezek
a tulajdonságok megtalálhatók benne, ez adja lényegét, de ezt a
lényeget csak mindenki számára, a közös ügyért, a
„faluközösség" javára képes hasznosítani. Önmaga
számára, saját előnyére hasznosítani nem tudja és nem is
akarja; nem tudja, már csak azért sem, mert ez egyszerűen nem
fontos neki. Úgy bizony. Csodavárásban él, de a csodát nem
vallási eksztázisban várja, nem az Istentől, hanem az emberektől,
mert hisz bennük, szentül és megingathatatlanul, mert szereti őket
és végső soron azért, mert Jegor optimista.
HARITYINA.
Ne tévesszen meg bennünket örökös kiabálása. Ez csak
forma, nem tartalom. Jó asszony ő, hamar lecsillapodó természet,
gyengéd és szívélyes. Ha kikiabálta magát, rögtön rájön,
hogy túlment a határon, és többnyire roppant következetlenül
vissza is vonul, hogy aztán majd újra elvesse a sulykot.
JAKOV
PROKOPICS. Nagyon helytelen lenne úgy felfogni, mintha gonosz
lenne. Egyszerűen csak komor. Nem azért komor, mert ilyen a
természete, hanem azért, mert állandóan az a gond gyötri, hogyan
lehet mindazt, ami körülveszi, a megszokott keretek közé
helyezni. És amikor ez sikerül neki, abban a szempillantásban
egészen megváltozik. De sajnos, az élet ritkán helyezhető el a
megszokott keretek közé.
FJODOR
IPATOVICS. Úgy gondolom, ő a legkövetkezetesebb alak: mint egy
nagy kőszikla, úgy helyezkedik el az életben, és még a víz sem
szivárog át alatta – rendíthetetlen. De ez a kőtömb egyszer
már elmozdult a helyéből. Az erő, amely kimozdította, Jegor
megbocsátása volt. Nem, ebből egyáltalán nem kell azt gondolni,
hogy ettől azonnal megváltozott. Csak megrendült. Megrendült, s a
víz már át tud szivárogni a kőszikla alatt.
A
színpadra állításnál két térben kell gondolkodnunk, az
események két csoportra oszthatók: „Jegor világára" és
„Nem Jegor világára".
„Jegor
világa" nemcsak Jegor házát jelenti, hanem az erdőt is, és
Nonna Jurjevna házát és a moszkvai értekezletet is, vagyis
mindazokat a helyeket, ahol Jegort megértik és elfogadják
olyannak, amilyen.
„Nem
Jegor világát" azok a helyszínek alkotják, ahol Jegort nem
értik meg és nem fogadják el olyannak, amilyen. Ez mindenekelőtt
Fjodor Ipatovics háza, a csónakkikötő, a jelenet a turistákkal,
és így tovább. Ezek figyelemben tartása mellett a helyszínek
megformálása lehet konkrét, vagy használhatunk csak jelzéseket,
telezsúfolhatjuk a hétköznapi élet minden tárgyával, vagy
megelégedhetünk egyes részleteivel, ez mind nem lényeges. A
legfontosabb az, hogy szemünk előtt tartsuk: a cselekmény ebben a
két szférában játszódik, és ebből a két szférából kell
kiindulnunk.
SZEREPLŐK
JEGOR
SZAVELJEVICS POLUSKIN
HARITYINA,
a felesége
KOLKA,
a fia
FJODOR
IPATOVICS BURJANOV
MARJA,
a felesége, Harityina testvére
VOVKA,
a fia
JAKOV
PROKOPICS, gazdasági vezető
CSUVALOV,
erdész
NONNA
JURJEVNA, tanítónő
TANÁCSELNÖK
MINISZTÉRIUMI
ELŐADÓ
FILJA
és CSEREPOK – fusizó naplopók
ELSŐ
TURISTA
MÁSODIK
TURISTA
ELSŐ
NŐ
MÁSODIK
NŐ
MARINA,
Csuvalov volt felesége
ELSŐ
VADORZÓ
MÁSODIK
VADORZÓ
ELSŐ
RÉSZ
A
színpad előtere. Belép Csuvalov.
CSUVALOV
Még nem gondolkoztak el azon, hogy Oroszhonban sohasem kérnek pénzt
egy darab kenyérért, egy pohár vízért vagy egy szál
cigarettáért? És hogy Oroszhonban tradíció, hogy sajnálják
azokat, akik börtönbe kerülnek, bármilyen súlyos legyen is a
bűnük, s nem ruhája, hanem embersége szerint fogadják a
vendéget, és mások baján tovább és hangosabban sírnak, mint
önnön bajukon? S hogy ebben az országban ezernyi verszta nem
távolság, s a negyvenfokos hideg nem fagy? S hogy itt az esküvőkön
sírnak s a halotti torokon táncolnak? S hogy Oroszhon az egész
világot sajnálja, de önmagát sosem, és úgy tékozolja
tehetségeit, mint mulatozó kupec a százasokat? S hogy oly bőkezű,
akár egy vulkán, amely eltékozolja, szélnek ereszti milliónyi
kalória melegét? S hogy ezt az Oroszhont fájdalmas és nehéz
szeretni, de nem szeretni éppoly lehetetlen, mint lélegzetvétel
nélkül élni. Bizonyára nincs még egy ország, ahol ennyi
vándorútra kelt ember és ennyi furcsaság lenne, ennyi pusztaság
és ennyi pusztában élő magányos lélek, ennyi csuda és ennyi
csudabogár. S ez nem azért van így, mintha jobb vagy rosszabb
lenne más országoknál, hanem egyszerűen csak ilyen, mert
„Oroszországot, ész, nem érted; méter, sing sose méri fel..."
[Fjodor Tyutcsev: Oroszország. Szabó Lőrinc fordítása.]
A
színpadon felgyúlnak a fények s látjuk, amint Jegor dolgozik.
Öreg ellenzős sapkáját szemébe húzza, fürgén ás. Mint
mindig, most is örömmel tölti el a munka, és a kedve kitűnő.
Csuvalov
el.
Jegor
Poluskint Bajcsinálónak nevezik a faluban. Ha számításba
vesszük, hogy Jegor minden érzelmi megnyilvánulás közül
legjobban a mosolyt szereti, ezt az elnevezést teljesen jóakaratának
kell elfogadnunk.
Belép
Kolka, kezében kis batyu.
KOLKA
Édesapám, édesapám! Merre vagy? Édesapám!
JEGOR
Itt vagyok, fiam.
KOLKA
(csodálkozva) Mit csinálsz ezzel az ásóval?
JEGOR
Ülj ide, Kolja, mutasd, mi jót hoztál.
Kolka
leül egy rönkre, kinyitja az elemózsiás bugyrot. Jegor odamegy
hozzá, leteszi a lapátot, elővesz egy gondosan rongyba csavart
fejszét. Ez Jegor legdrágább kincse, mesterségének szimbóluma.
Ez kenyéradója, barátja és segítőtársa, ez lényének
tárgyiasult kis darabkája. Végigsimít a fejsze élén, sóhajt,
nagyon levert. Majd a fejszével lecsap egy darabkát a kenyérből.
KOLKA
Mi történt, édesapám?
JEGOR
Hát csak ez történt, fiam. Elválasztottak a fejszémtől.
KOLKA
Hogyhogy elválasztottak?
JEGOR
Hát tudod, idejön Jakov Prokopics, és azt mondja: „Poluskin,
hány napig akarod még a ház falát simogatni?" Mondom neki
erre: „Dejszen nem illeszkednek a deszkák." Erre ő: „Talán
bizony a saját házad építed?" Meg aszongya: „Azt se
tudjuk, hogyan teljesítsük a tervet, elúszik a prémiumunk..."
Azt mondom erre: „Dejszen ebbe is emberek élnek majd." Erre
ő: „Gyere le az állványokról, menj a segédmunkások közé."
KOLKA
Te meg ne mentél volna!
JEGOR
Hogyan lehet azt, ha az embert küldik? (Leül, eszik.) Nézd csak,
mit találtam. (Egy darabka újságpapírt vesz elő a zsebéből.)
KOLKA
(nézi a papírt) Elefánt, hű, milyen nagy, és milyen óriások
a házak is körülötte!
JEGOR
Moszkva. Minden reggel ott sétál az utcán az elefánt.
KOLKA
(elragadtatással) Igazából? És az emberek nem félnek tőle?
JEGOR
Nem bántja az embert. Nagyon okos állat.
KOLKA
Édesapám, Indiában ezzel szántanak?
JEGOR
(elgondolkozva) Túlságosan erős a szántáshoz. Kirántaná a
földből az ekét.
KOLKA
Hát akkor mit csinálnak?
JEGOR
Hogyhogy mit csinálnak? Mindenféle nehéz munkát végeznek.
Például erdőirtásnál.
KOLKA
De jó lenne, ha nekünk is lenne egy elefántunk, ugye édesapám ?
Rakodná a deszkákat, gerendákat, rönköket.
JEGOR
(kételkedve) Nagyon sokat eszik, Nem tudnál elég szénát
begyűjteni neki.
KOLKA
Hát Indiában mit csinálnak?
JEGOR
Dejszen ott elég a takarmány. Egész évben nyár van: akár
húszszor is kaszálhatod a füvet.
KOLKA
Akkor nemezcsizmát se viselnek soha, ugye édesapám? Micsoda
gyönyörűség, ugye?
JEGOR
No nem mondanám. Nálunk jobb! Mi itt élünk, Oroszhonban. Ez a
legszebb ország.
KOLKA
A legeslegszebb?
JEGOR
Az bizony, fiam. A legeslegszebb. Az egész világon dalolnak a mi
hazánkról. Minden idegen irigyel bennünket.
KOLKA
Tehát mi boldogok vagyunk, édesapám?
JEGOR
Ebben ne kételkedj. Ez már így van!
Hangos
kiáltással — ,,Kolka! Kolka!" — befut a színre Vovka.
Kolka unokaöccse; egyidősek.
Megjött
Vovka is. No jól van, gyerekek, engem vár a munka. (Feláll,
gondosan megtörli a fejszét, betekergeti a rongyba. Megköpködi
tenyerét, fogja a lapátot és dolgozni kezd.)
VOVKA
Moziban voltam. Kémekről szólt, most láttam harmadszor. Irtó jó!
Behúzott nekik egyet, aztán még egyet, rögtön befellegzett
nekik!
KOLKA
Nagyon fájhatott.
VOVKA
Ostoba! De hiszen kémek voltak!
Lassan
mennek végig a színpadon.
De
jó lenne egy olyan hipnózist kitalálni, amitől elaludnának az
emberek! Mindenki a világon! Akkor én mindenkitől elvennék egy
rubelt. Úgy, hogy senki nem venné észre. Fejenként egy rubel, ez
aztán már valami. Tudod, mennyi lenne az? Vagy kétezer.
KOLKA
(lelkesen) Én meg arra gondolok, de jó is lenne eleven elefántot
látni. Moszkvában látni, minden reggel utcán sétál az elefánt.
VOVKA
Ingyen?
KOLKA
Hát az utcán sétál.
VOVKA
(meggyőződéssel) Hazugság! Ingyen semmi sincsen!
Belép
Jakov Prokopics, kalapot visel, kezében aktatáska. Középkorú,
mindig gondterhelt, sohasem mosolyog. A gyerekek elszaladnak.
JAKOV
PROKOPICS Poluskin! No, hogy megy a munka, Poluskin?
JEGOR
(örömmel) Nincs ok a nyugtalanságra, Jakov Prokopics!
JAKOV
PROKOPICS No nézzük csak. (Nézi.) Aranyat érsz te, Poluskin.
Nem ásol, hanem művészien rajzolsz, de olyan pontosan, mintha
léniával húzták volna ki.
JEGOR
Egész lelkemből igyekeztem.
JAKOV
PROKOPICS (az árok mellett lépeget) Három műszakra valót
elvégeztél. Élmunkás lesz belőled, Poluskin elvtárs, amihez én
szívből... (Elhallgat, hosszasan néz egy pontra, majd rámutat.)
Ez mi?
JEGOR
(megmagyarázva) Hangyák.
JAKOV
PROKOPICS Miféle hangyák?
JEGOR
Hát... vörösek. Bizonyára egy család. Gyerekeik vannak, meg
minden egyéb, ahogyan lenni szokott. Úgy gondolom, ebben a
földtúrásban lehet a házuk.
JAKOV
PROKOPICS Azt mondod, a házuk?
JEGOR
Hát igen, amikor megláttam, mindjárt erre gondoltam.
JAKOV
PROKOPICS Erre gondoltál?
JEGOR
(lelkesen) Mert hát miért kellene csak úgy semmiért
elpusztítani az otthonukat? Jobb lesz. ha körbeásom.
JAKOV
PROKOPICS Éshol veszek én neked ehhez görbe csövet, erre nem
gondoltál? Kinek a nyakán hajlítom meg majd? Ez nem jutott
eszedbe? A mindenségit az ilyennek... Tedd le azt a lapátot,
elbocsátlak, végleg elbocsátlak! (Mérgesen el.)
Jegor
leteszi a lapátot, leül, rágyújt. Belép Fjodor Ipatovics. A
házból kiszalad Marja. Fjodor Ipatovics tekintélyes külsejű,
finom szövetből készült öltönyt visel, kezében külföldi
bőrönd. Kicsit hunyorogva néz, mintha a fény bántaná a szemét.
MARJA
Fegya! Megjöttél? Miért nem írtál, miért nem üzentél?
FJODOR
IPATOVICS (komoran) Egész úton azon törtem a fejemet, ugyan
miért hivathatnak. Aztán kiderült...
MARJA
Jaj, Fegya, máris hívom a vendégeket!
FJODOR
IPATOVICS Várjál, Marja, ne hívj senkit.
MARJA
Hogyhogy ne? Ez a szokás. Nem mi kezdtük, nem is hagyhatunk fel
vele.
FJODOR
IPATOVICS (krákog) Hát akkor hívd őket. Az ördögbe is
ezekkel a régi szokásokkal.
Jegor
felkel, szemébe húzza sapkáját, beszélni kezd, de senki sem
hallgat rá, s miközben Fjodor Ipatovics és Marja háta mögött
megy, egyfolytában mondja a magáét.
JEGOR
Isten hozta, Fjodor Ipatovics. Hogy utazott, mint utazott a mi
megyeszékhelyünkre? Mi hallatszik a piacon, miben van kereslet? Mit
beszélnek magasabb körökben a kozmoszról?
Mind
el. A szín elsötétedik. Fjodor Ipatovics házában vagyunk. Fjodor
Ipatovics, Marja, Jegor, Vovka, Kolka. Fjodor Ipatovics apróságokat
vesz elő a bőröndjéből és megajándékozza a jelenlevőket.
FJODOR
IPATOVICS Ne ítéljenek meg, fogadják el ezt a kis ajándékot,
csekélység, de mégis megemlékezés. (Elővesz egy összecsukható
horgászbotot.) Tessék, ezt neked hoztam, fiam. (Elővesz egy
törölközőt Jegornak nyújtja.) Ezt neked meg Harityinának.
(Kolkának egy iránytűt nyújt.) Tessék, öcskös.
KOLKA
Vovka, nézd, iránytű!
VOVKA
(a horgászbotot nézegetve) Evvel aztán lehet halat fogni! Papa,
neked milyet fogjak?
FJODOR
IPATOVICS (komoran) Minél nagyobbat. Menjetek csak, gyerekek.
A
gyerekek elszaladnak, távolról idehallatszik Harityina
kétségbeesett kiáltozása.
HARITYINA
Ó, te szörnyeteg, de megvert veled az Isten, még a botot is rajtam
felejtette! Ó, uram, teremtőm, segíts meg! Ó, te istenverte
bajcsináló!
MARJA
(Fjodornak) Harjuska már megint élete párját bírálja.
HARITYINA
(tovább jajveszékel) Más asszonynak a férje előteremti a
mindennapi falatot. A házukban bőség. Mások felesége ékes
hattyúként lebeg... (Beront a házba, elakad a hangja, majd
magyarázni kezdi.) Már megint elzavarták a munkahelyéről.
(Jegorhoz.) Micsoda kacskaringót írtál le te a hangyatúrás köré?
JEGOR
Nem tudom másként, Tyinuska, ne haragudj rám! Nem tudok eleven
teremtményeken keresztül taposni. Nem tudok!
HARITYINA
Bánatnak küldött rám téged az ég! Hát nem istenverte
bajcsináló? (Fjodor Ipatovicsnak.) Megáldott engem az Úristen
mind a két kezével – ezzel a férjjel, családfenntartóval,
mindennapi betevő falatunk megszerzőjével. A harmadik
munkahelyéről zavarják el.
JEGOR
Hát aztán. így van ez, ha nem másképpen.
FJODOR
IPATOVICS (kioktatóan) Nem tudtad igába hajtani az életet, Jegor.
Az élet hajtott igájába téged. És miért kerültél ilyen
helyzetbe? Gondold csak meg.
JEGOR
(nagyot sóhajt) Hát, amint mondod, úgy igaz. Szégyellem magam a
feleségem előtt, a fiam előtt, meg a jóakaratú emberek előtt.
Nyomorultul élek, de milyen nyomorultul. Nyomorba taszítottam a
családomat, magamat is megaláztam, szégyellem magam a szomszéd
előtt is, minden szavad igaz!
FJODOR
IPATOVICS Hát igen. Aki a sorsot igába fogja, életének gazdája
lesz. Valahogy így mondták régen az öregek.
JEGOR
Nagy igazságot mondasz, Fjodor Ipatovics, de milyen nagy
igazságot.
FJODOR
IPATOVICS Remekül forgatod a szekercét, kiváló mester vagy, nem
vitatom. De mindennek semmi haszna.
JEGOR
(ironikusan) Hát ami igaz, az igaz.
FJODOR
IPATOVICS Vezetni kell téged Jegor, irányítani. Ha nem mondják
neked, mit tegyél, magadtól sosem tudod. Az életet sem tudod
felfogni a magad eszéből. Ha pedig nem érted meg az életet, élni
sem tanulsz meg. így van ez, Jegor Poluskin, így bizony.
JEGOR
(makacsul) A szépségre kell ügyelni.
FJODOR
IPATOVICS Ostoba vagy te Jegor, ha így beszélsz. Mondd csak meg,
milyen ing van rajtad? No, milyen?
JEGOR
Kék.
FJODOR
IPATOVICS Kék! Szemét ing van rajtad! Nézz rám. Én külföldi
inget hordok. Kilötyögteted, megrázod, vasalni se kell, akár az
új.
HARITYINA
Marjának öt szövetruhája, két sötétkék és három újmódi
kötött kosztümje van. Az egyiket akkor veszi fel, ha kultúrát
néz, a másikba a népek között is mutathatja magát és... és
még a sifonérba is jut...
JEGOR
(közbevág) Én ebben is jól érzem magam. Ezt szeretem.
FJODOR
IPATOVICS Ezt szereti! A szél szereti, mert átjárhatja.
JEGOR
Mondd csak, Fjodor Ipatovics, ha a sötétben leveted az inged, ugye
csak úgy repülnek a szikrák?
FJODOR
IPATOVICS Hát aztán?
JEGOR
Mert hát idegen ez a te inged. Az ellenkezés miatt támad az
elektromosság benne. De az én ingemről egyetlenegy szikra sem
hullik, mert ez az enyém, a testemre simul, hízelgőn.
FJODOR
IPATOVICS Bajcsináló vagy te, Jegor! Igaz a szó, bánatcsínáló!
Mostohán bánt veled a természet!
JEOOR
(mosolyog) Hát tán csak nem! De bizton így van, ha nem
másképpen! FJODOR IPATOVICS Pfuj! Elég volt a mesélésből!
Marja, láss hozzá, kínáld a vendégeket!
A
nők el; kis szünet.
JEGOR
És magánál mi újság, Fjodor Ipatovics? Mi hírrel érkezett?
FJODOR
IPATOVICS (nem tudja elhallgatni, komoran) Az új erdész hívatott.
Afféle városi jöttment alak. Még nem is járt az erdőnkben, de
már fenyegetődzik.
JEGOR
Mit csinált?
FJODOR
IPATOVICS Kiterítette maga elé a térképet, azt nézegette, úgy
kérdezett egyfolytában. Azt mondja: „Miért nem kapok semmi
jelentést a maguk erdejéről?" Azt mondja: „Hol vannak az
erdőkitermelési jegyzőkönyvek?" Azt mondja: „Hol az erdei
kártevések megelőzésére végzett munkálatokról szóló
jelentések? Hol vannak az erdőtelepítési tervek?"
JEGOR
(sóhajt) Haj, haj. Tudod, nekem is megvan a magam baja...
FJODOR
IPATOVICS No, de sebaj, majd megtörik. Az élet már nála
erősebbeket is megtépázott. Majd megtörik és földig hajol
előttem. Nélkülem nem tud itt meglenni egyetlen erdész sem, én
minden utat, módot ismerek. Azt is tudom, szombatonként ki kivel
mulatozik; azt is, hogy ki kivel iszik, meg azt is, hogyan bírja!
JEGOR
Így van ez! A deszkák nem illeszkednek, ő meg azt mondja, nem te
fogsz itt élni...
FJODOR
IPATOVICS Nem kapta meg a faértékesítés számláit? Jól van,
megírjuk a számlákat. Megkapja a számlákat, ha olyan nagyon
szeret számolni. De ha elkezd számolgatni, nem fog sokáig
elüldögélni hivatalában, de nem bizony!
JEGOR
(folytatja a magáét) Helyes! Azt mondja, egyenesen a hangyabolyon
keresztül haladj. De ha így haladunk, mi lesz ebből? A
legteljesebb közömbösség.
FJODOR
IPATOVICS Közömbösség? Jól mondod, sógor. Jól mondod, hogy
közömbösség. Hát majd adok neki én közömbösséget.
Megemlegeti még ezt a közömbösséget.
JEGOR
(bólogat) így, így. Talán bizony igazságos dolog csak úgy
belevágni az eleven életbe? Nem. Az az igazság...
FJODOR
IPATOVICS Mit beszélsz itt összevissza ? Számlát kért az eladott
fáról. Azt követeli tőlem, érted? A számlát.
Belép
Marja és Harityina. Terítenek. Jön Jakov Prokopics.
JAKOV
PROKOPICS Üdvözletem, hazaérkezése alkalmából.
MARJA
Adjon isten, Jakov Prokopics! Kerüljön beljebb.
JAKOV
PROKOPICS Hát mi újság, hogy sikerült az útja, Fjodor
Ipatovics? Elkészült a kultúrház?
FJODOR
IPATOVICS El az.
JAKOV
PROKOPICS Derék dolog. Hát az uszoda, az is elkészült már?
Az
még nem? Tessék, lásson hozzá. Hazatérésem örömére. Köszönöm
a szívességét. (Az asztalhoz lép, meglátja Jegort, nagyot
sóhajt.) Hej, Poluskin, mit kezdjek én teveled, Poluskin?
FJODOR
IPATOVICS Helyezzen el valahova. A munkára mindenkinek joga van.
JAKOV
PROKOPICS No de hát hova küldjem ezek után?!
JEGOR
Ahova küld, oda megyek.
JAKOV
PROKOPICS Azt mondod, oda mész? (Tarkóját vakarja.) Ide figyelj,
Poluskin! Csónakkikötőt létesítünk a tóparton. Mi lenne, ha
odaküldenélek csónakosnak? Mit szólsz hozzá?
JEGOR
Azt lehet. Értek az evezéshez, csónaktömítéshez,
kátrányozáshoz. Azt lehet!
JAKOV
PROKOPICS Hát akkor menj a csónakkikötőbe, Poluskin. Eredj,
láss munkához.
A
szín elsötétedik. A fény egy mentőövre esik. A csónakkikötő
egy kis sarka. Egyszerű fapadozat, szélén korláttal. A korláthoz
támasztva evezők. Jegor egyik helyről a másikra futkos, rakosgat,
tisztogat, valamit kalapál. Belép Jakov Prokopics. Gondosan
szemügyre veszi, mit csinált eddig Jegor.
Nagyon
jól tömítetted a csónakokat, Poluskin. Jól be is kátrányoztad
mind, dicséretes dolog.
Jegor
el akar szaladni.
Állj
meg, hova szaladsz?
JEGOR
Én csak...
JAKOV
PROKOPICS (szigorúan) Előbb hallgass végig, aztán futhatsz. Mi is
egy csónakkikötő? Ez a kérdés. Megválaszolom neked:
tudományosan megszervezett pihenőhely.
JEGOR
Világos, érthető, Jakov Prokopics.
JAKOV
PROKOPICS (elégedetlenül) Mi az, ami neked világos és érthető?
JEGOR
Dejszen... Látja, hol jár a nap? Az ember fejebúbját süti.
Osztán amíg az ember fejebúbját süti, addig dolgozni kell.
Beszélgetni majd akkor fogunk, ha már az orcánkat süti.
JAKOV
PROKOPICS Eligazítást kell adni? Kell. Hát akkor hallgass ide. Mi
kell egy turistának, méghozzá, ha a fővárosból jön? A szabad
természet kell neki. Ősztől kezdve már csak erre vágyakozik,
mert hogy ott az aszfalton meg az emeletes házak között el van
falazva a szabad természet elől.
JEGOR
Aha.
JAKOV
PROKOPICS De hát egymagában a természettel megfoghatod-e a
városlakó embert?
JEGOR
Hát hiszen a szépség...
JAKOV
PROKOPICS Ugyan már, Poluskin. Először is alig maradt már
érintetlen szabad természet...
JEGOR
Az már igaz.
JAKOV
PROKOPICS Másodszor meg nagyon elkényeztetett az ilyen turista.
Megszokta, hogy mindig kapkod, siet valahova. Egyszerűen csak úgy
üldögéljen a patak partján? Legfeljebb, ha két óra hosszat
kibírja. Aztán vagy elkezdi a tranzisztoros rádióját
bömböltetni, vagy pedig, ne adj' isten, a pálinkásüveg után
nyúl. Ahol pedig az elsőhöz nyúlnak, ott a második is előkerül,
és ahol már a második is előkerült, ott kezdődik a zenebona,
disznóság! S hogy semmi ilyesmi ne történhessék meg, el kell
vonni a turista figyelmét. Meg kell neki teremteni, na mit?
JEGOR
Mit?
JAKOV
PROKOPICS A kultúrát! Csónakot kínálni neki, gombát, erdei
gyümölcsöket meg egyéb kényelmi berendezéseket... Hát ez a
válasz a kérdésre, és itt kerülsz sorra te!
JEGOR
Aha... (El akar menni.)
JAKOV
PROKOPICS Várj már, ha mondom. Mondd meg nekem, Poluskin, milyen
feladat vár rád a kultúra megteremtésében? A te gondod először
is a mindennemű javítás. Meg hogy rend legyen: festékes dobozok a
helyükön, az evezők rendben tartva, s hogy a csónakok ne
eresszenek, ne legyen bennük több víz, legfeljebb egy bögrényi.
JEGOR
Száraz lesz minden csónak. Világos, érthető.
JAKOV
PROKOPICS És mire legyen gondod másodsorban? Másodsorban a
kikötőre. Hogy olyan tisztaság legyen, mint egy lelkiismeretes
gazdasszony házában.
JEGOR
Ezt is értem. Olyan lesz, hogy akár a földről is lehet majd
enni.
JAKOV
PROKOPICS (fáradtan) Ezt szigorúan megtiltom. A földről nem
engedek enni. Itt a fedett részben majd lesznek asztalok és büfé,
de italozásról szó sem lehet. Esetleg teázhatnak. Azt megengedem.
Mert ha belefullad valaki a tóba, meghurcolnak bennünket.
JEGOR
És ha hoznak magukkal italt?
JAKOV
PROKOPICS Az ő italuk nem tartozik ránk. Szabad emberek. De ha már
két üveggel hoznak magukkal, azt meg kell tiltani.
JEGOR
Aha!
JAKOV
PROKOPICS (jelentőségteljesen feltartva ujját) Az udvariasság,
harmadjára erre legyen gondod! A turisták ideges emberek.
Mondhatnám, betegek. Nagyon udvariasan kell bánni velük.
JEGOR
Így lesz, Jakov Prokopics. Akkurátusán így lesz.
JAKOV
PROKOPICS Ott kötsz ki, ahol mondják, segítesz kirakni a
holmijukat, és csak akkor távozol a csónakkal, hogyha már
köszönetet mondtak.
JEOOR
Érthető, világos.
JAKOV
PROKOPICS A legfontosabb, hogy segíts az embereknek. Mondjuk tüzet
rakni, vagy egyéb dolgok, egyszóval, hogy rendelkezésükre állj.
JEGOR
Hát hiszen...
JAKOV
PROKOPICS Az én személyes ellenőrzésem alatt fogsz dolgozni.
Figyelmeztetlek, hogy mindent számon tarts, leltár szerint, úgy,
ahogy dukál. Megértettél? Motorcsónakot vezettél-e már valaha?
JEGOR
(örömmel) Vezettem, de még mennyire. Beláthatatlanul nagy tó
partján volt az én falum! Megtörtént, hogy elküld az elnök...
JAKOV
PROKOPICS Milyen motorokat ismersz?
JEGOR
Hát ezt a Szellőt, ezt ismerem, meg azt a Sirályt.
JAKOV
PROKOPICS Három darab Szellőnk van. Nagyon értékes holmi, ezt
tudnod kell. Leltárilag én vagyok a felelős érte. Ezekre
különösen vigyázz. Személyes felelősségedre adom át neked
őket. Csak akkor használhatod, ha távoli pontokra kell szállítanod
valakit, a közelbe el is evezhetsz.
JEGOR
Ezért ne nyugtalankodjon. Értem én ezt.
JAKOV
PROKOPICS Most pedig tedd rendbe szépen a csónakokat, külsejük is
legyen illendően szép. Fesd őket kékre. Az evezőket, de csak a
lapátokat, érted, fesd pirosra, hogy messziről meg lehessen látni
majd, ha valaki kiengedné őket a kezéből. Minden egyes csónak
orrára írj fel egy számot. Feketével fesd, ahogy kell. Ott
találod a festéket (Mutatja.) és itt vannak az ecsetek (Előveszi
az aktatáskájából.), ez pedig a papír a csónakszámokkal. Ha
felírtál egy számot, szépen húzd át a papíron is, nehogy
összezavard. Fölírod a másik számot, áthúzod a papíron is.
Megértettél, Poluskin?
JEGOR
Megértettem, Jakov Prokopics. Nincs ezen mit nem érteni.
JAKOV
PROKOPICS Hát akkor láss hozzá, Poluskin! (Odébbmegy, körülnéz
a kikötőben.)
JEGOR
(festeni kezd) Viszontlátásra, Jakov Prokopics. Szerencsés utat,
tiszteltetem a családot. (Lelkesen mázol.)
Belép
Nonna Jurjevna.
JAKOV
PROKOPICS Üdvözletem, Nonna Jurjevna. (Tiszteletteljesen
meghajol.) Talán kedve támadt egy kis csónakozásra? Személyesen
röpítem bárhova a motoron.
NONNA
(kicsit ijedten) Nem, dehogyis. Jegor Szaveljevicshez jöttem.
JAKOV PROKOPICS Semmi kifogásom ellene.
JEGOR
Hozzám?
NONNA
(odalép) Tudja, a fia, Kolja, nem jár iskolába.
JEGOR
Hogy lehet ez?
NONNA
Bizonyára megbánthatták. Először nagyon összeverekedett
valakivel, aztán eltűnt.
JEGOR
Hogyhogy „eltűnt"?
NONNA
Tegnap az utcán összetalálkoztunk, beszélni akartam vele, de
elszaladt.
Belép
Kolka, meglátja Nonnát, elbújik.
JEGOR
Tiszteletlenség.
NONNA
Beszéljen vele, Jegor Szaveljevics. De csak szép kedvesen, nagyon
kérem.
JEGOR
Természetesen, ahogy szoktam.
NONNA
Nagyon érzékeny lelkű gyerek.
JEGOR
Köszönöm a fáradságát.
NONNA
Hát akkor... Még ellenőriznem kell a dolgozatokat. Megyek is,
jó?
JEGOR
Menjen csak, Nonna Jurjevna, menjen.
Nonna
Jurjevna el. Jegor folytatja a mázolást. Nézegeti a munkáját,
töpreng. Megpróbálja feketével felfesteni a hetes számot.
Látszik, hogy valami nem tetszik neki. Megjelenik Kolka, odamegy
apjához.
JEGOR
(anélkül, hogy hátrafordulna) Nézzed csak, fiam, nagyon unalmas
ez így, fekete a kéken. A szám az csak szám, semmi nem néz rád
mögüle. Csak számtan. De amikor az ég kékjén számolnak, ettől
elkedvetlenedik az ember, elmegy a kedve, pedig az emberek majd
jókedvükben viszik el ezt a csónakot. Aztán adnak neki egy ilyen
kilences számot, kék mezőben feketével pingálva. És máris
elszáll lelkéből az ünnepi öröm, csak a füstje marad. (Leül,
zsebéből elővesz egy gyűrött csomag cigarettát.) Az a szép,
amikor minden különböző. Az egyik kék, a másik meg éppen
ellenkezőleg: rózsaszín. Hogy lehetne szépség nélkül élni?
Olyan lenne ez, mintha ünnep nélkül kellene élni. Mert a
szépség... (Váratlanul.) Itt járt a tanítónőd. És milyen
kedvesen beszélt. Ne szaporítsd gondjait, fiam, van neki elég
gondja-baja nélkülünk is.
KOLKA
(haragosan) Tolka Bezuglovnak kivertem a fogát!
JEGOR
Ajjaj. Miért csinálsz ilyet?
KOLKA
Mert nevetett.
JEGOR
De hiszen az jó dolog. Sírni nem jó, de nevetni... Csak nevessen
kedvére.
KOLKA
De rajtad nevetett! Terajtad! Amiért elkanyarítottad az árkot a
hangyabolynál.
JEGOR
El is kanyarítottam. Tudod, sajnáltam a hangyákat. Családjuk van,
gyerekük, megszokott helyük.
KOLKA
De mit értél el vele, csak kinevettek. Az árkot kiegyenesítették,
téged meg szájára vett a falu!
JEGOR
Nem számít az, fiam, hogy kinevetnek, hanem csak az... (Sóhajt.)
Mit gondolsz, mi a legfontosabb a munkában?
KOLKA
A fej.
JEGOR
Az is. Fej is kell hozzá, meg kéz, meg ügyesség, de a
legfontosabb mégis a szív. Ha szíve szerint való a munka az
embernek, akkor a világot is kifordíthatja a sarkából. De amikor
úgy dolgozik, csak a fizetségért, akkor valahogy nem áll kezére
a munka. Sehogy se megy fiam, kihullik a kezéből. Olyankor a kéz
akár a kampó, a fej, mint az üres fazék. És ne adja az Isten,
fiam, hogy tévedj a helyed megválasztásában. Mert a hely dönti
el, mi jó a szívnek! Azzal meg, hogy az emberek kinevetnek, azzal
ne törődj, Nevessenek csak nyugodtan, váljék egészségükre. Az
emberekre, fiam, sohasem szabad haragudni. Az a legutolsó dolog a
földön. A legeslegutolsó dolog... (Hirtelen maga elé motyogva,
gyorsan festeni kezd.) A legutolsó, a legeslegutolsó...
A
szín elsötétedik.
A
színpad előtere, a falu utcáján jön Csuvalov, Filka és
Cserepok. Megállnak Fjodor Ipatovics háza előtt.
FILJA
Hát ez lenne itt, messziről jött polgártárs-elvtárs, a
Fenyves utca.
CSUVALOV
(körülnéz) Miért hívják ezt Fenyvesnek?
CSEREPOK
(komoran) Akár Kecsege utcának is hívhatnák.
CSUVALOV
Emlékeztetőül? Hogy valamikor itt erdő terült el?
FILJA
Hát igen. Micsoda erdő zúgott itt, beláthatatlanul nagy! És
döntöttük mi ezt az erdőt prémiumért, jutalomért. El se tudták
szállítani a sok kidöntött fát, építettek egy fűrésztelepet.
Mire felépítették, vége lett az erdőnek, egy szál fa sem maradt
belőle.
CSEREPOK
Túlteljesítettük a tervet, feldaraboltuk, szétfűrészeltük az
erdőt, hogy a fene essen beléje!
FILJA
Minekutána megépítették a fűrésztelepet, hát most idehordják
hozzánk a fát. Idehozzák, lerakják, felaprítják, újból
felrakják. És mindenkinek megvan a munkája. Munkanélküliségtől
nem kell félni.
CSEREPOK
Ne igyunk egyet ennek örömére?
CSUVALOV
Nem tehetem. Munkában vagyok.
FILJA
Mi is. A lakosság szolgálatában.
CSUVALOV
Idegenvezetők lennétek?
CSEREPOK
Megtisztelsz bennünket?
CSUVALOV
Meg én. De előbb mutassátok meg, hol lakik az erdész.
FILJA
Fjodor Burjanov? Itt lakik, az átkozott.
CSEREPOK
(sóhajt) Ég a pokol.
FILJA
(összegörnyedve) Törődik-e valaki azzal, milyen tűz égeti a
bensőnket?
CSUVALOV
Majd én törődök, ti szegény tűzkárosultak. De hát hol lakik
ez a Burjanov?
FILJA
Látja azt a házat ott azzal a kakassal?
CSUVALOV
(szemügyre véve a házat) Aranykezű mester építette.
CSEREPOK
De az nem az ő keze volt. A házat sem ő építette, a kakast se
ő faragta ki. Mindez a mi bajcsinálónk keze munkáját dicséri,
hogy a fene essen beléje!
CSUVALOV
Bajcsináló?
FILJA
Jegor Poluskin! Lakik itt egy ilyen személy.
CSUVALOV
Igazán szép ez a kakas. No, meg a ház is... Nagyon szemrevaló.
CSEREPOK
Nagy dög!
CSUVALOV
Micsoda, a ház?
CSEREPOK
Nem, a gazdája.
FILJA
(harsányan nevetve) A rokonát is egy gatyával fizette ki!
Micsoda komédia.
CSEREPOK
Itt is van már ez a szörnyeteg! Személyesen!
FILJA
Ide figyelj, Cserepok! Kéne inni egyet ennek a jó embernek az
egészségére.
CSEREPOK
Szívemből egyetértek veled.
Félrevonulnak.
Várnak. Megjelenik Fjodor Ipatovics.
FJODOR
IPATOVICS Tiszteltetem, Csuvalov elvtárs. Hát megérkezett?
CSUVALOV
Amint látja.
FJODOR
IPATOVICS Ne legyen semmi kétsége a rend felől. Minden
egyenesben van.
CSUVALOV
Hát akkor jó. Nézze át az irattárat és vegye elő a vonatkozó
iratokat. Engem a fakitermelési engedély érdekel, és az eladott
faanyagra vonatkozó számlák. Különösen az utóbbi.
FJODOR
IPATOVICS Miféle irattárunk lenne nekünk? Erdészkedés a mi
dolgunk.
CSUVALOV
Hogy miként volt eddig, azt majd tisztázzuk. De a mai naptól
kezdve egyetlen rönköt, egyetlen gallyat el nem vihet innen senki
az én engedélyem nélkül.
FJODOR
IPATOVJCS Nem mindenkinek lehet ellentmondani. Különösen akkor
nem, ha rátelefonálnak az emberre.
CSUVALOV
Telefonáljanak nekem. (Fjodor Ipatovics házát nézegeti.) Mondja
csak, Burjanov elvtárs, mennyibe került magának ez a ház? FJODOR
IPATOVICS Ez a ház? Odaadtam érte a régit. Ezt az új házat a
sógorom, Jegor Poluskin építette, cserébe átadtam neki az én
régi házamat, Minden szabályszerűen történt, bemutathatom az
írást is.
CSUVALOV
(közbevág) Nem az építkezést kérdeztem, Azt kérdeztem: mibe
került magának a faanyag, amiből a házát felépítették?
FJODOR
IPATOVICS Nem könnyű mindent összeszámolni, Csuvalov elvtárs.
CSUVALOV
Azt ajánlom, azért mégis igyekezzen mindent összeszámolni.
Mire legközelebb eljövök. Ma pedig várom az éves jelentéssel és
az erdőültetési tervvel együtt. A tanácsházán leszek. (El.)
Filka
és Cserepok sietve követik.
FJODOR
IPATOVICS (kiáltva) Marja, Marja!
Beszalad
Marja.
MARJA
Mi baj, Fegyenka?
FJODOR
IPATOVICS Nagy baj van, Marja. Pénzt követelnek rajtam a házért,
különben végem van, bíróság elé állítanak.
MARJA
Jaj nekünk, Fegyenka!
FJODOR
IPATOVICS (Csuvalov után szól.) Számolni akar, no, jól van!
Majd elszámolunk.
MARJA
Nem kéne mégis kifizetnünk, Fegyenka? Hiszen van elég pénzünk.
FJODOR
IPATOVICS Van elég pénzünk! Miért adjon érte pénzt az ember
utólag? Szörnyen bosszantó dolog.
MARJA
Hát akkor mit tehetünk?
FJODOR
IPATOVICS Meg kell nyomni a dolgot, de meg ám...
A
szín elsötétedik. Megvilágosodik a csónakkikötő. Vidám, piros
fényben ragyognak az evezőlapátok. A kincstári fekete szám
helyett a csónak kék orrán vidáman hápogó kis liba díszeleg.
Roppant ügyesen, a részletek hangsúlyozott pontosságával
pingálták oda. Kora reggel van. Jegor titokzatosan mosolyogva hozza
magával Jakov Prokopicsot.
JEGOR
Tessék. (Rámutat a csónakra.) Nézze csak meg! (Maga is mosolyogva
gyönyörködik benne.)
JAKOV
PROKOPICS (hosszasan, alaposan szemügyre veszi Jegor művét) Hát
igen. Hogy értsem ezt?
JEGOR
Csupa élet! Mert mi is az a szám? Élettelen számtani jel. Fekete
a kéken. Messziről nem is látja az ember, hányas. Mondjuk, ki
kell adni a hetes számú csónakot. Hát csak keresheti az ember,
hol is van ez a hetes. De itt ez a kisliba, ezt rögtön meglátja az
ember.
JAKOV
PROKOPICS (gondterhelten) Meglátja, bizony.
JEGOR
Mindenkinek egyszeriben repesni kezd a lelke. Én – a kiscsirkén,
te – mondjuk – a kismalacon hajókázol. Gyere, érj utól, ha
tudsz! Versenyezhetünk.
JAKOV
PROKOPICS Versenyezhetünk? Kisliba a kismalaccal? Hát igen, nem
mondom. De mi történik akkor, ha ne adj' isten, valaki felfordul a
csónakkal. Vagy ha – ezt se adja isten – ellopnak egyet? Erről
jut eszembe, hogyha a szél elhajtja a kikötőből valamelyik
csónakodat, ezért te vagy a felelős. Most már csak azt szeretném
tudni, hogy akkor mit közlök a rendőrséggel? Mentsék meg a
kiscsirkét? Keressék meg a kismalacot? Ellopták a dáliát? Vagy
mit?
JEGOR
Hát...
JAKOV
PROKOPICS Semmi hát... A fészkes fenébe az ábráiddal! Azonnal
átfested ezeket a kislibákat és kismalacokat, de úgy, hogy még a
röntgensugár alatt se lehessen meglátni őket! Azonnal fesd át a
csónakokat és írd fel rájuk a számokat előírás szerint és ne
lássak több önkényességet! Nem az óvodában vagyunk, értsd meg
végre, ez itt egy kultúrközpont, Meglehet, hogy még a kerületi
pártbizottságból is idelátogatnak. Ráültethetem én a kerületi
párttitkárt a te malacodra? Mi? Ráültethetem? Mit mondanának a
te kislibáidról, kismalacaidról? Na mit? Nem tudod, de én tudom!
Absztraktság! Igen, azt mondanák, Poluskin, hogy ez egy
absztraktság!
JEGOR
Mit mondanának?
JAKOV
PROKOPICS Ne hozz ki engem a sodromból, Poluskin (Nagyon
rábeszélőn.) Ne hozz ki a sodromból! Tudod jól, Poluskin,
egyszer rám zuhant egy fenyőrönk, azóta nincs rendben a fejem,
nekem erről írásom is van! Mindjárt akkorát csapok a kobakodra
ezzel az evezővel... (Kimerülten leül, elővesz a táskájából
egy termoszt, teát tölt magának, iszik.)
Jegor
nézi a termoszt, a rárajzolt mulatságosán hasas, libegő uszonyú
halakat, nagyot sóhajt, fogja az ecsetet, a festéket és nekilát,
hogy átfesse a képeket.
Veszélyes
ember vagy te, Poluskin! Hogy mi nem jutott az eszedbe!
Figyelmeztettek engem, minden munkavezető figyelmeztetett. Azt
mondták, veszélyes ember vagy te, nagy a fantáziád ! De én nem
hittem nekik (Sóhajt.) Úgy kell élni, Poluskin, ahogy illik. Ha
azt mondják neked, így csináld, akkor csináld is úgy. Mert
hiszen mi lenne abból, ha mindenki szabadjára engedné a
fantáziáját? Tudod, mi lenne?
JEGOR
Mi?
JAKOV
PROKOPICS (jelentőségteljesen) Arra még gondolni se szabadna, hogy
akkor mi lenne.
Jegor
hallgatja, de nem ért egyet vele. Hallgatja, de fél szemével a
termoszra sandít. A termosz képeivel egyetért.
JEGOR
És a kozmosz? Először arról is csak fantáziáltak, hallottam a
rádióban. Most meg...
JAKOV
PROKOPICS Ocsmány káromkodást hallottál-e már?
JEGOR
(sóhajt) Előfordult.
JAKOV
PROKOPICS És az mi? Az ocsmány káromkodás illetlen dolog.
Érted ezt? De van olyan szitok, ami megmarad az illendőség
keretein belül. Igaz? Hát így van ez a fantáziálással is. Van
megengedett és van meg nem engedett, illetlen. A tied, nem
megengedett fantáziálás.
JEGOR
(kételkedve) Ez a kismalac meg ez a kisliba – ez lenne
illetlenség?
JAKOV
PROKOPICS Én úgy általában beszéltem, Poluskin. Nagy
méretekben.
JEGOR
Nagy méretekben liba meg disznó lesz belőlük.
JAKOV
PROKOPICS A liba a disznónak sosem lesz párja! Hordd el magad a
szemem elől, mert olyan meg nem engedett szidalmakat vágok a
fejedhez...
Turisták
jönnek be, két férfi, két nő. A férfiak farmerben, a nők is
farmert és kis fehér sapkát viselnek. Mögöttük jön Kolka,
kezében kis bugyorral.
KOLKA
Édesapám, meghoztam az ebédet.
JAKOV
PROKOPICS (feláll, leveszi kalapját) Isten hozta kedves
vendégeinket. Honnan jöttek, ha nem veszik tolakodásnak a
kérdésemet?
ELSŐ
TURISTA Innen nem látni odáig. Átvinnének minket a túlsó
partra?
JAKOV
PROKOPICS A túlsó partra átvihetjük. (Felteszi kalapját.) A
szabályzat szerinti áron, motoros csónakkal, átszállítjuk
önöket a túlsó partra. Poluskin, készítsd a csónakot. Az egyes
számút.
A
turisták megindulnak Jegor után. Az Első nő elővesz
hátizsákjából egy távcsövet. Kolka nem állja meg, odalép
hozzá.
MÁSODIK
NŐ Milyen aranyos kisfiú! Mi a neved, kicsikém?
KOLKA
(rekedten) Kolka.
MÁSODIK
NŐ Aztán van-e tifelétek gomba, Kolka?
KOLKA
Korán van még a gombára. Itt-ott már kibújt néhány
galambgomba, de a tinóruk még a sorukra várnak.
ELSŐ
NŐ (leengedve a távcsövet) Mire várnak a tinóruk?
KOLKA
A sorukra. A gombák sorba jönnek elő, először a tinóru, aztán
a csiperke, őt követik a vörös érdesnyelűek, meg a vargánya.
Aztán kerülnek sorra az igazi gombák. A keserű gomba meg a
szőrgomba. (Egyre csak a távcsövet nézi.)
ELSŐ
NŐ Akarsz belenézni? (Odanyújtja a távcsövet.) Csak le ne
ejtsd. KOLKA Ne-em. (Hol az egyik végén néz bele a távcsőbe,
hol a másik végén.)
ELSŐ
NŐ Miért forgatod? A lencsénél kell belenézni, itt!
KOLKA
Tudom én azt.
ELSŐ
NŐ Hát akkor miért forgatod?
KOLKA
Csak. Mert érdekes.
JEGOR
(kiáltva) Fiam! Gyere, segíts csak nekem, fiam!
Kolka
az Első nő kezébe nyomja a távcsövet és apjához fut.
MÁSODIK
NŐ Igazi vadember.
ELSŐ
NŐ Ugyan már, egyszerűen csak egy neveletlen kis kölyök.
ELSŐ
TURISTA (elhaladtában) Hölgyeim, hol maradtak, vár a csónak.
A
nők felkapják hátizsákjukat, és elmennek.
JEGOR
Minden a legnagyobb rendben van, Jakov Prokopics.
JAKOV
PROKOPICS Próbáld ki előbb a motort!
JEGOR
Minden úgy lesz, ahogy kell, Jakov Prokopics.
JAKOV
PROKOPICS Csak a motor kipróbálása után szabad beszállni az
utasoknak. Balesetelhárítás!
Felbődül
a motor, Jakov Prokopics hosszasan nézi a távolodó csónakot. A
szín elsötétedik. Fjodor Ipatovics házában vagyunk. Az asztalon
számtalan üveg, kis csomag. Fjodor Ipatovics és Marja
ajándékcsomagot készítenek össze.
MARJA
Szárított gomba. Málnalekvár...
FJODOR
IPATOVICS Mézet is tegyél. Nagyon szerette a mézet. Ha megkapja
ezt a kis kóstolót, meglátod, segít rajtunk.
MARJA
(sóhajtva) Egyszerű ember volt.
FJODOR
IPATOVICS Hát igen, az előző erdésszel megértettük egymást.
Egy szív, egy lélek voltunk. De ezzel... (Nagyot kiált.) Vovka,
hozd a mézet! A hársmézet!
A
szín elsötétedik. Kis tisztás a tó partján. Jönnek a turisták.
Jegor és Kolka a hátizsákokat hozzák. A nők serényen
tesznek-vesznek.
MÁSODIK
TURISTA (Kolkának) Hé, gyerek! Fújd fel a matracokat.
(Jegorhoz.) Maga pedig rakjon tábortüzet!
Jegor
fogja a fejszét, el. Kolka nagy igyekezettel fújja a
gumimatracokat.
ELSŐ
TURÍSTA A pecázásnak, azt hiszem, lőttek itt. Hé, gyerek! Mi a
helyzet a halak frontján?
KOLKA
(a matracot fújja, egészen kifullad az erőlködéstől) Sügér
az van!
ELSŐ
TURISTA Hallevesbe a sügér is jó. És valami jobbféle akad-e?
KOLKA Ne-em.
MÁSODIK
TURISTA Te szoktál pecázni?
KOLKA
Ne-em.
MÁSODIK
TURISTA Hát az apád?
KOLKA
Ne-em.
MÁSODIK
TURISTA Sohasem?
KOLKA
Ne-em.
MÁSODIK
NŐ Nagyon magvas beszélgetés. Mondtam, ugye, igazi vadember.
ELSŐ
NŐ Ügyes gyerek vagy, Kolja. Nagyon jól fújod a matracokat. Nem
fáradtál el?
KOLKA
Ne-em.
JEGOR
(egy nyaláb rőzsével jön) Nem a legjobb helyet választottuk,
kedves polgártársak. Hangyaboly van itt, zavarni fognak bennünket
a hangyák. Odébb kellene költözni.
MÁSODIK
TURISTA És nagy ez a hangyaboly?
JEGOR
Jókora. Nagy, dolgos család lehet.
ELSŐ
NŐ Milyen érdekes! Mutassa, hol van?
JEGOR
Hát itt. (Rámutat.)
Mindenki
a hangyabolyhoz lép.
MÁSODIK
TURISTA Akár egy felhőkarcoló. A természet csodája.
JEGOR
Nagyon nyugtalan szomszédságuk lesz. Ott, egy kicsit odébb van
egy nagyon szép kis tisztás, kinéztem maguknak. Menjünk, majd
segítek áthordani a holmijukat. Maguknak nyugalmasabb, nekik
megszokottabb lesz.
MÁSODIK
TURISTA A hangyacsípés nagyon jó reuma ellen. Ha valakinek
közülünk reumája
lenne...
MÁSODIK
NŐ Jaj, hogy csípnek az átkozottak!
JEGOR
Érzik a szagot. Korlátot nem ismerő népség!
MÁSODIK
TURISTA (sóhajtva) Hát igen, kellemetlen szomszédság. Bosszantó
dolog...
ELSŐ
TURISTA Semmi baj! Ezt könnyen elintézzük. Adj csak egy kis
benzint, Jegor.
Jegor
futva hozza a benzineskannát.
Derék
fickó vagy! Értékeljük majd az ügyességedet. (Odalép a
hangyabolyhoz.) Vigyázat, húzódjatok hátrább!
Nagy
lendülettel az egész benzint a hangyabolyra önti, majd gyufát
gyújt. A lángok magasba csapnak, ropogás hallatszik, mindenki
elugrik, csak Jegor és Kolka maradnak helyükön egymás mellett,
kezükkel védve arcukat a forróság elől.
MÁSODIK
NŐ (elragadtatottan) Tűzijáték! Győzelmi dísztűz!
ELSŐ
TURISTA (elégedetten nevetve) Lám, ennyi volt az egész. Az ember a
természet ura. Igaz, gyerek?
KOLKA
(zavartan) A természet ura?
ELSŐ
TURISTA Bizony az. A természet meghódítója és leigázója.
MÁSODIK
TURISTA (bottal széttúrva a hangyaboly maradványát) Nos,
kiharcoltuk helyünket a nap alatt. Most aztán senki sem zavar,
senki sem nyugtalanít bennünket.
ELSŐ
TURISTA Meg kellene ünnepelni a győzelmet. Kislányok,
készítsetek gyorsan valamit.
MÁSODIK
TURISTA Ami igaz, az igaz. Az öreget is meg kellene valamivel
vendégelni.
ELSŐ
TURISTA (nevetve) No, meg a hangyák halotti torát is
megtarthatnánk.
Mindenki
visszamegy a leterített abroszhoz. Jegor zavartan követi őket.
Kolka megpróbál apja arcába nézni, de Jegor elfordul.
KOLKA
(suttogva) Hogy lehet ilyet csinálni, édesapám? Hiszen ezek is
élőlények!
JEGOR
(teljesen elvesztette a talajt) De bizton így van ez fiam, ha nem
másképpen.
Az
asszonyok valami ennivalót készítenek az ital mellé.
ELSŐ
NŐ Jöjjön csak... Van itt egy kis harapnivaló.
JEGOR
De hát... Ugye... Nem kell nekünk semmi...
ELSŐ
TURISTA Megbántasz bennünket, Jegor. Minden munkát illendően
honorálni kell. A gyereknek például ananász jár. Mi a véleményed
egy kis ananászról, te gyerek?
Kolka
odalép a teritőhöz.
JEGOR
(komoran) Leöblíthetnéd a kezedet, fiam. Mert hát igen piszkos.
Kolka
elszalad kezet mosni. Nem azért szalad, mert szeretne mielőbb az
asztalhoz kerülni, hanem hogy ne szomorítsa az apját, aki enélkül
is nagyon rossz kedvében van.
ELSŐ
TURISTA Ülj le te is, Jegor. (Látva, hogy az nem mozdul.)
Megbántasz bennünket, ülj le, ülj le szépen.
Jegor
némán letelepszik. Visszajön Kolka. Az Első nő megkínálja
ananásszal. Első turista kulacsból alkoholt tölt egy
zománcbögrébe és odanyújtja Jegornak. Jegor kelletlenül
elveszi.
Igyál,
Jegor. Munka után te sem veted meg az italt, látom a szemedből.
Nem veted meg, ugye?
JEGOR
Hát előfordul, hogy megkóstolom. (Szemét törli.)
ELSŐ
TURISTA Gondold azt, hogy most itt az ideje.
JEGOR
(leküzdve magát) Hát akkor arra, hogy jól érezzék magukat
itt, hogy jól pihenjenek. (Fölhajtja az italt, egészen elfullad
tőle.) Hát ez meg micsoda? Jobban mellbevágja az embert, mint a
vodka.
MÁSODIK
TURISTA Remekül bedobtad. Igazi orosz ember módjára! (Az Első
turistának) Erről jut eszembe, tudod, hogy Olaszországban inkább
bort isznak az emberek?
ELSŐ
TURISTA Mert ott mindig meleg van. Igazi nyaralóhely!
MÁSODIK
TURISTA Tudod, azt is megunja az ember. Majd egy évet töltöttem
ott...
JEGOR
(hirtelen becsípve) Körülöttünk itt az igazi természet,
bizony. Bőségesen van nekünk ebből, csak pihenjenek. És micsoda
csend meg nyugalom. Mert hát mi kell az embernek? Nyugalom. Minden
élőlény, minden kis hangya, minden fenyő és nyír, mind
nyugalomra vágyódik. Lám ezek a hangyák is... Bizony mondom én...
ELSŐ
TURISTA Kész filozófus vagy te, Jegor!
JEGOR
Várj csak, jó ember, várj csak. Merthogy mit is akarok én
mondani? Azt, hogy...
ELSŐ
TURISTA Még egy kis italt akarsz, ugye?
JEGOR
Várj csak, jó ember...
ELSŐ
TURISTA Igyál szépen. (Odanyújtja a bögrét.)
JEGOR
(gépiesen elveszi, felhajtja az italt, teljesen lerészegszik)
Szenved az ember. Nagyon szenved az ember a természettől távol,
bizony, kedves, jó barátaim, így van ez! S miért van ez így?
Mert maguk mind árvák. Nincs, ahol megvessék a lábukat, nincs,
aminek nekitámaszkodjanak, nincs, ami felüdítse a lelküket...
MÁSODIK
TURISTA Pontosság, ez most náluk a napirenden levő legfontosabb
dolog. A pontosság pedig a legmagasabb fokú professzionalizmust
követeli meg...
JEGOR
Bizony, megértettem én, de meg ám: szenvednek, de nagyon.
Különösen maguk szenvednek, mert az ég is szürke maguk fölött.
De mi felettünk kék. Talán bizony lehet feketével rajzolni a
kékre? Nem, kedves barátom, nem szép dolog ez. Tűzzel égetni
eleven teremtményeket. Az élet egész másra adatott. A szépségre
meg a pihenésre adatott. Úgy bizony.
ELSŐ
TURISTA Na jól van, jól!
MÁSODIK
TURISTA Igen, éppen ez a pontosság teremtette meg a.modern
termelési kultúrát. Mindent az ügynek rendelnek alá.
ELSŐ
TURISTA És ez a helyes. Semmi emóció, semmiféle kedélyhullámzás.
Normális munka. Ez mérnöki ideál. Munka, amelynek minden
láncszeme szinkronban van, és minden másodpercre kiszámított.
JEGOR
Várj csak, kedves barátom, várj csak. Mert mit akarok én. Azt
akarom, hogy mindenki számára édes legyen az élet. Bizony. Hogy
mindenkinek jusson elegendő napsugár, hogy örömét lelje az
esőben, s hogy a fű is az ember boldogságára teremjen. Hogy öröm,
minél több öröm jusson mindenkinek. Hogy az embernek öröme,
lelkének vigassága legyen a munkájából.
ELSŐ
TURISTA Inkább táncolj nekünk egy kicsit, hadd teljék benne
mulatságunk! No? „Dúli, dúli, a réten!" Vagy azt hogy:
„Ragyog a hold világa."
Nem,
igazán nem haragudtak Jegorra, meg sem vetették, le se nézték.
Egyszerűen csak megrészegedtek a szabadság érzésétől,
elragadta őket az orosz ember mulatozó kedve, aki ilyenkor csupa
hetvenkedés, és fütyül mindenre. Őszintén kacagtak Jegoron is,
önmagukon is, egymáson is, s már nem volt erejük megállni azon a
határvonalon, melyen túl a gondtalan vidámság csúfolódássá
változik, s a nevetés könnybe föl.
ELSŐ
NŐ Hagyjátok! Hiszen alig áll a lábán. Mi jut eszetekbe!
ELSŐ
TURISTA Ki nem áll a lábán? Jegor? A mi Jegorunk kemény fickó!
MÁSODIK
TURISTA Ropjad csak, Jegoruska! Vagy nem tisztelsz meg bennünket?
JEGOR
(nagyot sóhajt) Tisztellek, becsüllek, kedves, jó barátaim.
KOLKA
(felugrik) Édesapám, hagyja abba!
JEGOR
Nem lehet azt, Koljuska. Meg kell adni a tiszteletet, méghozzá
szíves örömest. Hadd örvendezzen mindenki. Attól még, hogy a
hangyákat fölégették... Isten bocsássa meg nekik...
MÁSODIK
TURISTA (tapsol) „Kalinka, kalinka... Kimegyek a rétre,
lefekszem aludni, száz éves vén diófa árnyába!..." Mozogj
már, Jegor!
Mindenki
a zene ritmusára tapsol, Jegor feltápászkodik, és esetlenül
topog a tisztáson. Kezét szét-széttárja, de nem taktusra. Lába
összegabalyodik, mindenki jól mulat, csak az Első nő és Kolja
nézik aggodalmas tekintettel.
JEGOR
Kedves, jó barátaim! De mennyire megteszem ezt én a kedvetekért!
ELSŐ
TURISTA Ropjad csak, Jegor, szaporán! Ej, de jól mulatunk!
JEGOR
(nevetve) Hej, kedves barátom, én a te kedvedért...
ELSŐ
TURISTA „Hej dúli, dúli a réten", kettőt dobbants,
hármat fordulj...
KOLKA
(hirtelen felkiált) Hagyd abba, édesapám, hagyd abba!
JEGOR
Várj csak szépen, fiacskám, milyen ünnepnapra virradtunk, micsoda
jó emberekkel találkoztunk. Igazán mondom, nagyszerű emberekkel!
KOLKA
(apjába kapaszkodik, megpróbálja elráncigálni a tisztásról)
Édesapám, hagyd abba, hagyd abba, ha mondom!
ELSŐ
TURISTA Ne zavard a mulatságot, gyerek! Eredj innen, eredj! Ropd
csak szaporán, Jegor!
KOLKA
(kiabálva) Gonoszak! Mind gonoszak! Velünk is azt akarják tenni,
mint a hangyákkal? Mint a hangyákkal!
ELSŐ
TURISTA Hallod, Jegor? Hogy sérteget bennünket a fiad. Nem szép
dolog. Tanítsd tisztességre, hiszen te vagy az apja, Jegor!
ELSŐ
NŐ Nem szégyellitek magatokat! Semmit sem ért az egészből!
Hogy tehettek ilyet!
Senki
sem hallgat rá, Kolka szlvtépöen zokogva vonszolja apját, az
ellenkezik, felbukik. Mindenki kiabál, tapsol, táncol...
ELSŐ
TURISTA Keverj le neki egyet, Jegor! Kicsi az még ahhoz, hogy a
nagyokat tanítsa.
JEGOR
(motyogva) Kicsi vagy te még ahhoz, hogy a nagyoknak
parancsolgass... (Ellöki Kolkát.) Eredj innen, eredj haza, eredj
csak! KOLKA Édesapá-á-ám!
JEGOR
Te-e... (Nagy lendülettel megüti Kolkát, életében először
üti meg, maga is megijed tőle.)
Hirtelen
mindenki elhallgat, Kolka egy szempillantás alatt abbahagyja a
sírást, némán feltápászkodik, kezefejével megtörli az arcát,
belenéz apja zavaros tekintetű szemébe, majd elmegy.
ELSŐ
NŐ Kolja! Kolja, gyere vissza!
Csend
van. Csak Jegor imbolyog, kifejezéstelen szemmel nézi a földet.
Egyszerre mindenki kényelmetlenül érzi magát, az emberek
elfordulnak egymástól.
Szégyen!
Szégyenletes dolog! (Kolja után megy) Kolja! Kolja, gyere vissza!
ELSŐ
TURISTA (nagyot sóhajt) Kész, befejeztük. Nesze, öreg, eredj
haza. Fogd ezt a háromrubelest, ülj be a teknődbe és indíts, üdv
a tengernek! (Jegor kezébe nyomja a pénzt.)
Jegor
markában szorítja a pénzt, tántorogva távozik.
MÁSODIK
NŐ (undorral) Iszákos alak.
Vízcsobogás
hallatszik, felbúg a motor, aztán befullad, még hangosabb
csobbanás. Mind arra néznek.
Jaj,
belefullad! Beleesett a vízbe!
ELSŐ
TURISTA Nem fullad bele. A partnál sekély a víz.
MÁSODIK
TURISTA Hé, öreg, jobb lesz, ha az evezőt használod! Ne nyúlj
a motorhoz, evezz inkább!
JEGOR
(hangja) Kislibuskám! Versenyez a libuska a malaccal.
Megint
hangos vízcsobbanás. A szín elsötétedik. Fjodor Ipatovics
házában. Futva jön Harityina.
HARITYINA
(az ajtót verve) Nem láttátok az én Koljámat? Vovka itthon
van? Elveszett a fiacskám!
FJODOR
IPATOVICS (csomaggal kezében kilép) Mit jajveszékelsz,
Harityina?
HARITYINA
Elveszett Kolja, az én kis fiacskám! Körbefutottam már a fél
világot. Menjek talán a rendőrségre?
FJODOR
IPATOVICS Várj még azzal, Tyina. A rendőrséggel mindig ráér
kezdeni az ember. Előbb keresni kell a fiadat. Talán úgy
belemerült a játékba, hogy elfeledkezett a hazamenésről. Hát
Jegor merre van?
HARITYINA
Részeg, kint alszik a pajtában.
FJODOR
IPATOVICS (érdeklődéssel) Kitől kapta az italt?
HARITYINA
Azt mondják, reggel turistákat csónakáztatott.
FJODOR
IPATOVICS Turistákat? Tán a szigetre vitte őket?
Jön
Jakov Prokopics.
JAKOV
PROKOPICS Ide figyelj, Poluskina, az elsüllyesztett motor, a
benzines kanna meg a két evezővilla – összesen háromszáz
rubel.
HARITYINA
Miféle motor?
JAKOV
PROKOPICS Az uradat kérdezd. Állami tulajdonban levő leltári
vagyontárgyak. Egyenest a tó fenekére süllyesztette. A kalkuláció
szerint az háromszáz rubel.
HARITYINA
Háromszáz?... Amióta élek, ennyi pénzt nem láttam egybe.
Háromszáz?... Jakov Prokopics, Szazanov elvtárs, könyörülj
rajtunk!
JAKOV
PROKOPICS Én még csak megkönyörülnék, de a törvény nem ismer
könyörületet, Poluskina elvtársnő! Ha mostantól számított
harmadnapra nem kapom meg a leltári tárgyakat, bevonjuk a
rendőrséget is az ügybe. Jegyzőkönyvet veszünk fel a dologról.
(El.)
HARITYINA
Jaj, egek ura! (Fjodor Ipatovicshoz.) Mentsetek meg, kedveseim!
Háromszáz rubelt követel rajtunk! Honnan vegyünk mi annyi pénzt?
FJODOR
IPATOVICS (keményen) Törvény szerint követeli. A törvényt,
Tyina, nem alakíthatod Jegor formájára.
HARITYINA
Földönfutók leszünk! Koldusok!
FJODOR
IPATOVICS Ugyan már, ugyan már... Tőlünk is mekkora pénzt
követelnek, nem háromszázat, sokkal többet! Mégse futkosunk,
senki előtt térden nem csúszkálunk. így bizony, Harja, így
bizony, kedveském. (Elgondolkozva.) Szóval, a turisták ottmaradtak
a szigeten? Rendben. (Kiáltva.) Vovka, egy szempillantás alatt ott
légy a túlsó parton, nézz körül, mit csinálnak a turisták.
Egyúttal próbáld megkeresni Kolkát is. Marja! Vidd el magad ezt a
csomagot. Én megyek, segítek az embereken. (El.)
HARITYINA
(jajveszékel) Ó, én boldogtalan! Ó, én szerencsétlen
gyermekeim!
Jön
Nonna Jurjevna.
NONNA
Éppen magát keresem, Harityina Makarovna. Jó napot! Kérem, ne
nyugtalankodjék. Kolja nálam van.
HARITYINA
Hogyhogy magánál?
NONNA
Nagyon megbántotta valaki, Harityina Makarovna. Hogy ki bántotta,
arról hallgat, de egész testében reszket. Megitattam teával,
adtam neki Valeriánát, most elaludt. Tehát kérem, ne
nyugtalankodjék, és Jegor Szaveljicsnek is mondja meg, ő se
aggódjon.
HARITYINA
Jegor Szaveljics a pajtában a disznókkal beszélget. Nem
nyugtalankodik különösképpen.
NONNA
Minden rendbejön, Harityina Makarovna, minden rendben lesz. Holnap
majd megbeszéljük.
HARITYINA
Rendbejön, de hogyan? (Tovább jajveszékel.) Ó, én boldogtalan. A
motor a tó fenekén, háromszázat fizessek, a férjem meg részeg,
körülöttem mind csupa csibész!
NONNA
(zavartan) Nyugodjék meg, Harityina Makarovna, nagyon kérem,
nyugodjék meg.
A
szín elsötétedik. A csónakkikötő egy sarka. Jegor meggémberedve
ül a földön, kezében csónakvillát tart. Ott áll mellette
Harityina.
HARITYINA
Nem találtad meg, Jegoruska?
Jegor
hallgat.
.
Nem találtad meg a motort, azt kérdem?
JEGOR
(fejét rázza) Ne-em.
HARITYINA
Mi lesz velünk, Jegoruska?
Belép
Jakov Prokopics, szigorúan néz.
JEGOR
(felugrik) Adjon egy csónakot, Jakov Prokopics. A csónakból
csáklyával megkereshetném, így megvesz az isten hidege. Lefagy a
lábam, ahogy a hideg hínárban taposok.
JAKOV
PROKOPICS Számodra nincs csónakom, Poluskin. Eljátszottad a
bizalmamat. Kerítsd elő a holmit, akkor majd meglátjuk.
JEGOR
Mit látunk meg?
JAKOV
PROKOPICS A te további magatartásodat.
JEGOR
Azt csak a kórházban láthatja majd meg! Jeges a víz, Jakov
Prokopics. Lefagy a lábam. Egész nap csak a víz alatt
bukdácsoltam, lábammal a tó fenekét tiportam, a két evezőt meg
a villát megtaláltam. Csontom velejéig átfagytam.
JAKOV
PROKOPICS Kérdezd meg a vendégeket! Mutassák meg a helyet, ahol
felborultál. Részeg fővel hogy is jegyezhetted volna meg a helyet.
JEGOR
De már nyomuk veszett azoknak a turistáknak. Csak néhány üres
konzervdoboz meg a hangyaboly helye maradt meg a parton.
HARITYINA
Hát hová lehettek, Jegoruska?
JEGOR
Szekéren mehettek el, keréknyomok húzódnak végig a parton. így
aztán nincs kitől megkérdeznem.
JAKOV
PROKOPICS Nem a turisták mentek el, hanem a tanúid. A motor
elsüllyedésének tanúi. Te felelsz majd mindenért.
JEGOR
Hát igen, én... Csak lenne csónakom. Lelkemre kérem meg az
emberségére, adjon egy csónakot, Jakov Prokopics!
JAKOV
PROKOPICS Nem, Poluskin, ne is kérj. Tartom magam az elveimhez.
JEGOR
Semmi nem történik az elveivel, Jakov Prokopics. Esküszöm a
gyerekeimre, Jakov Prokopics.
JAKOV
PROKOPICS Az elvek, Poluskin, tudod...
JEGOR
Tudom, Jakov Prokopics. Tudok én most már mindent.
JAKOV
PROKOPICS Nem, nem tudod, de majd mindjárt megmagyarázom neked. Az
elvek...
JEGOR
Menjen a fenébe! (Eldobja az evezővillát.)
JAKOV
PROKOPICS (egy pillanatra döbbenten hallgat, majd felkiált)
Poluskin! Állj meg, ha mondom, Poluskin!
JEGOR
(csendesen) Mit ordítozol, Szazanov? Háromszáz rubellel tartozom?
Megkapod a háromszáz rubelt. Megkapod. Az én elvem ilyen. Menj
innen, Szazanov!
Jakov
Prokopics sarkon fordul és elmegy. Harityina odalép Jegorhoz.
HARITYINA
Mi lesz velünk most? Törvény elé állítanak. Kire hagysz
bennünket, szegény árvákat?
Jegor
némán odamegy iszákjához, kivesz belőle egy kést.
Van
még egy fél napunk, Jegoruska, a holnap délelőtt. Próbáljuk
meg, keressük együtt! Tapogassuk végig az egész tó fenekét!
Jegor
nem néz rá, elővesz egy fenökövet, ráköp és fenni kezdi a
kést.
Miért
élesíted a késedet, Jegor Szavelics? Jegor némán húzogatja a
kést a fenőkövön.
Jegor
Szavelics!
JEGOR
Eriggy haza, forralj vizet, Harityina, és készítsd elő a
tálakat.
HARITYINA
Hát azt meg minek?
JEGOR
Leölöm a disznót.
HARITYINA
(elképedve) Mit csinálsz?
JEGOR
Tedd, amit mondtam.
HARITYINA
De hát... Mit akarsz tenni? Térj észhez, térj észhez, te
szerencsétlen bajcsináló! Ha most leöljük a disznót, miből
élünk egész télen? Miből?
JEGOR
Amit mondtam, megmondtam.
HARITYINA
Nem engedem! Nem engedem! Jó emberek!...
JEGOR
Ne kiabálj, Harityina, nekem is vannak elveim. Készítsd a
zsákokat!
HARITYINA
De hiszen még az életbe soha disznót nem öltél magad! Soha!
JEGOR Nem baj. Bizton így kell lennie, ha nincs másként!
A
szín elsötétedik. A színpad előtere. Kis pad, annak a háznak
ablaka alatt, ahol Nonna Jurjevna szobát bérel. A padon ülnek
Nonna Jurjevna és Kolka.
KOLKA
(bánatosan) Ha magától ütött volna meg, tudja, Nonna Jurjevna,
ha magától, mérgében. De mások vették rá. Miért hagyja magát?
NONNA
Jó ember az apád, Kolja! Nagyon jó ember! Ebben egyetértünk?
KOLKA
És ha jó ember?
NONNA
Talán mégis beszélned kellene vele.
KOLKA
Aki hibázott, az jöjjön elsőnek.
NONNA
Lehet ilyent követelni az idősebbtől?
KOLKA
Ha te vagy az idősebb, akkor mutass példát. Nem így tanította
nekünk? De ő milyen példát mutat nekem? Úgy viselkedik, mint egy
jobbágy! Igaz? De én soha nem leszek jobbágy. Soha semmi áron!
NONNA
(zavartan) Akarsz szép zenét hallgatni? (Odamegy az ablakhoz,
bekapcsolja a lemezjátszót.)
KOLKA
(mondja a magáét) Miért ilyen gonoszok az emberek, Nonna
Jurjevna?
NONNA
Nincs igazad, Kolja, az emberek jók. Nagyon jók.
KOLKA
Akkor miért bántják a másikat?
NONNA
(sóhajtva) Hogy miért?
KOLKA
Igen, miért?
NONNA
Tudod, Kolja, az emberek már régóta töprengenek azon, hogy mi a
rossz, és miért követ el valaki rosszat. Amióta csak az ember a
világon él, azóta foglalkoztatja ez a kérdés. Egyszer, hogy
mindenre magyarázatot adjanak, kitalálták farkastul-szarvastul az
ördögöt. Mondván, hogy nem az emberek hibásak minden
gonoszságban, hanem az ördög. De hát, tudod, Kolja, nem segített
az ördög az embereken. És mit gondolsz, miért nem? Azért, mert
mindig magukon kívül keresték az okot. Igen, kívül. Pedig a
gonosz az ember bensejében rejtőzik. No, mondd csak, mi van még az
ember bensejében?
KOLKA
A hasa. Minden gonoszság a has miatt van. Mindenki a hasát félti,
ezért bántják egymást az emberek.
NONNA
A hason kívül ott van még a lelkiismeret is, Kolja. Ez olyan
érzés, amelynek ki kell fejlődnie. És lám, néha előfordul,
hogy egy emberben nem fejlődik ki a lelkiismeret. És ekkor
tanácsadó, belső ellenőr nélkül marad ez az ember. így aztán
nem veszi észre, hol a rossz és hol a jó. Minden összekuszálódik
benne. Ilyenkor találják ki maguknak az emberek a szabályokat.
KOLKA
Milyen szabályokat?
NONNA
A magatartási szabályokat: mit szabad tenni, mit nem szabad.
(Elgondolkozva.) Például úgy tartják, hogy egy fiatal lány nem
élhet egyedül. Ha egyedül van, akkor ott valami nincs rendben...
máris megindul a pletyka. A legképtelenebb. a legostobább
feltételezések: mint hogy én... (Hirtelen elsírja magát, Kolkára
néz,/elugrik.) Jaj, istenem, elfelejtettem kikapcsolni a főzőlapot
a konyhában. (Elszalad.)
Váratlanul
megszólal a lemezjátszó, teljes erőből szól Saljapin dala. A
szín elsötétedik. Megvilágosodik a tó partja. Harityina és
Marja a pallón ruhát mos.
MARJA
Ó, én szerencsétlen testvérem! Ó, én szegény, szegény
sorsüldözött testvérem!
HARITYINA
Lehet, hogy egyszer mégis úgy kikerülünk a bajból, mint senki,
rendbe hozzuk a szénánkat, mint senki és új, gazdag életet
kezdünk! Hiszen az én Jegorom nem iszik, de nem ám! Se nem iszik,
se nem verekszik, oly szorgalmas, akár egy fiókáit tápláló
seregély. Minden falatot hazahord.
MARJA
Elszorul a szívem, majd megszakad a fájdalomtól, ha a te
életedre gondolok. Jaj, nem vigyázott rád eléggé boldogult
édesanyánk! Nem simogatta a hátadat eleget a szíjjal drága jó
apánk! Akkor biztos más férjet csíptél volna fel magadnak.
HARITYINA
Te csíptél fel magadnak férjet, Marja, én szerelemből mentem
férjhez.
MARJA
Szerelemből?
HARITYINA
Szerelemből, nagy egyetértésben. Maga a kolhozelnök gratulált
az esküvőmön.
MARJA
De hiszen téged senki sem akart feleségül venni, szívem. Így
mentél hozzá ehhez az ostoba Jegoruskához, ehhez a bajcsináló
félkegyelműhöz.
Harityina
a kezében tartott vizes inggel végigvág rajta.
Mit
csinálsz, miért verekszel?
HARITYINA
Ne merd rossz szóval illetni az én hites uramat, gyermekeim
apját. (Tovább veri.) Ne merd, ne merd! MARJA (kiabál) Jó
emberek!...
Beszalad
Kolka és Vovka.
VOVKA
Miért kiabálsz, mama?
HARITYINA
Itt vannak a jó testvérek! Isten hozott benneteket, édes
unokatestvérek!
Marja
felkapja a vizes ruhával teli tálat és gyorsan el.
Ne
sokáig fürödjetek, gyerekek, nagyon jeges a víz.
Marja
után megy.
KOLKA
Tudod, milyen okos állatok az elefántok? Mint az emberek,
dudaszóra kezdik a munkát, és arra mennek ebédelni is.
VOVKA
Igazából? És meg is eszik a húsukat?
KOLKA
(elgondolkodva) Nagyon drága lehet.
VOVKA
De jó lenne, ha valaki megkínálna elefánthússal!
KOLKA
Nálunk egyáltalán nem lehet elefánthúst szerezni. Még a
városokban sem. Nincs az a pénz!
VOVKA
(váratlanul félreszalad) Elefántot találtam! (Kiáltva)
Helybélit. Nagyfülűt! (Egy kiskutyát cipel oda.)
KOLKA
Jaj, de aranyos!...
VOVKA
Rühes dög. Hitvány féreg. (Nagy gyönyörűséggel.) Fojtsuk
vízbe! Lehet, hogy veszett.
KOLKA
Hogyan ? Bedobod a vízbe ?
VOVKA
Még képes és kiúszik. Fogd csak meg, keresek egy követ.
(Odanyújtja Kolkának a kiskutyát.)
Kolka
háta mögé rejti a kezét, Vovka a kiskutyával a kezében keresi a
követ.
KOLKA
(bánatosan) Úgy sajnálom...
VOVKA
(örömmel) Nem kell nekem semmiféle kő, nem kell, bizony. Bemegyek
a vízbe, leszorítom a tó fenekére. Mindjárt megfullad. (Fut a
part felé.)
Kolka
a ruhájánál fogva elkapja Vovkát.
Eressz
el! Én találtam, lestoppoltam, az enyém! Azt csinálok vele, amit
akarok.
KOLKA
Add nekem! Add nekem, jó? Amit akarsz, azt adok érte. Amit csak
kívánsz.
VOVKA
(lenézően) Ugyan, mid van teneked! Nincs nektek semmitek, csak
adósságotok. Még a disznót is...
KOLKA
(reszkető hangon) Add nekem! Ha akarod, neked adom érte az
iránytűmet, jó? Örökre neked adom, csak ne fojtsd vízbe ezt a
szegény állatot. Sajnálom.
VOVKA
Ugyan mit sajnálsz rajta! Örökbe nekem adod?
KOLKA
Becsületszavamra. Soha ne fürödhessek a tóban, ha nem igaz!
VOVKA (elgondolkozva) Az iránytű nem ér többet nyolcvanöt
kopejkánál. És tudod, mennyit ér egy kiskutya? Ohó, meg se tudod
fizetni az árát!
KOLKA
Nem a kiskutyáért adnám. Csak azért adom neked az iránytűt,
hogy soha ne fojtsd vízbe.
VOVKA
(egyik kezében emelgeti a kiskutyát, mintha méregetné) Nagyon
kevés egy iránytű egy kiskutyáért.
KOLKA
(sóhajtva) Ha akarod, maradjon nálad. Csak azért adom, hogy ne
fojtsd vízbe.
VOVKA
(leereszkedően, akár az apja) Hát ezért, ezért lehet. .
Gyerünk!
Visszajön
Harityina.
KOLKA
Rögtön jövök, édesanyám, csak hazaszaladok. (Vovkával együtt
elfutnak.)
Harityina
ruhát mos, belép Jegor, kezében ajándékcsomagok. Odamegy
Harityinához.
JEGOR
Hívjál vendégeket, Harityina! Mindenkit hívjál meg! Jakov
Prokopicsot, a mi kedves rokonunkat. Mindenkit hívjál meg! Jegor
Poluskin meg akarja vendégelni a világot. Két százast hozott a
házhoz a disznó.
HARITYINA
De hiszen mi háromszázzal tartozunk! Te meg a disznóért kétszázat
hoztál. Hol vesszük még azt a harmadik százat?
JEGOR
Én vagyok a család feje, ez az én gondom.
HARITYINA
Te vagy a család feje, de én húzom az igát a családért.
JEGOR
(kirántja zsebéből a pénzt s megrázza) Ezekért a papírokért
bánkódjunk? Ezzel mérjük az élet szépségét? Ezzel töröljük
könnyeinket? A világ szeme láttára gyújtom meg s úgy égetem
el, lobogó lánggal! Gyújtsuk fel és járjuk a táncot a hamuján!
Hogy az átfázottak megmelegedjenek, hogy a vakok újra lássanak!
Hogy...
HARITYINA
Jegoruska-a-a! (Térdre hull előtte.) Ne tedd tönkre a családot!
Ne tedd tönkre a gyerekeidet! Elégeted, tőled kitelik. Könnyítsz
a lelkeden, aztán vagy bemész a börtön rácsa mögé, vagy
felkötheted magad. Mindent megteszek, amit csak mondasz, mindenkit
meghívok, sütök-főzök, italt is teszek az asztalra. Csak add ide
nekem a pénzt, mielőtt megtörténik a baj! Add ide!
JEGOR
(váratlanul ellágyul) Tessék, fogd! De aztán legyen elég vodka
az asztalon!
Harityina
felkel, bólogat, felkapja a tálat a ruhával, és eltűnik. Jegor
leül, előveszi a cigarettáját, fágyújt. Komoran dohányzik,
szemét a földre szegezi. Bejön Kolka, odamegy apjához, Jegor
fölemeli a fejét, meglátja a fiát.
(Feláll.)
Fiam... (Csendesen.) Leöltem a disznót, fiam. Hát így vagyunk...
KOLKA Tudom. Ülj le, édesapám, ülj le.
Jegor
leül.
Te
nem vagy hibás semmiben, édesapám, egyedül csak én vagyok a
hibás. JEGOR Te? Ugyan hogy lehetséges ez?
KOLKA
Nem állítottalak meg időben. Hiszen téged olyan könnyű
felhúzni, igaz?
JEGOR
Igaz, fiam, így igaz.
KOLKA
Na látod. És én nem állítottalak meg. Tehát én vagyok a
hibás. JEOOR (reszkető ajakkal) Igazlátó kisfiam...
KOLKA
No, jól van. (Elfordul.) Ugyan mán...
Jegor
reszkető kézzel kotorászik a cigarettásdobozban, elővesz egy
újabb cigarettát. A szín elsötétedik. Váratlanul vidám
csasztuska, tánczene hallatszik. Jegor házában vagyunk, az ő
szobája világosodik ki. A vidámság a tetőfokra hágott. Egy pár
harmonikaszóra ropja a táncot, terített asztalnál ott ül. Fjodor
Ipatovics, Marja, Harityina, Jakov Prokopics. Belép Jegor. Tiszta
inget visel, gondosan megborotválkozott. Egy csobolyó kvaszt hoz,
leteszi az asztalra, leül a főhelyre.
JEGOR
Üdvözlöm drága vendégeimet. Igyatok, egyetek! Azt mondom:
együnk, azon legyünk!
JAKOV
PROKOPICS Nem haragszom én rád, Poluskin. Azért is jöttem el
hozzád. De a törvényt teljes szívemből tisztelem. Mint láthatod,
téged is megtisztellek, de a törvényt is tiszteletben tartom.
Nálam így áll ez a kérdés.
JEGOR
Ne kínáltassa magát, egyen csak, Jakov Prokopics, drága
Szazanov elvtársam!
JAKOV
PROKOPICS A legnagyobb örömmel. Mindent be kell tartani, ahogy
illik. Igaz? Mindent úgy, ahogy kell. Ami nem helyes, az a
fantáziálás. A fantáziálást benzinnel kell leönteni és
felgyújtani!
FJODOR
IPATOVICS (komoran) Ha a más háza ég, mindenki talál kedvére
való mulatságot. Ki a tüzet oltja, ki bámészkodik, ki a kezét
melengeti.
JAKOV
PROKOPICS (felcsattan) Hogy értsem ezt a megjegyzést, Fjodor
Ipatovics?
A
zene elhallgat, mindenki elcsendesedik.
FJODOR
IPATOVICS A törvény betűibe kapaszkodókat kellene elégetni, és
nem a fantáziálókat. Ezeket a nagy törvénytudókat kellene mind
összeszedni és megégetni. Méghozzá lassú tűzön.
JAKOV
PROKOPICS (élesen, magára véve a célzást) Azt akarja
mondani... (Feláll.)
MARJA
(rángatja a férjét) Ne vitatkozz! Ne avatkozz bele! Mi közünk
nekünk ehhez!
JEGOR
Igyál torok, nincsen pokol! Igyatok csak, drága vendégeim!
(Ellágyultan.) Fjodor Ipatovics, drága sógorom, én egyetlen igaz
barátom! Miért felhősödött el az orcád? Mosolyogj rám,
enyhüljön meg tekinteted, szólj valamit oly ékesszólóan, mint
szoktál.
A
harmonikás rázendít. Jakov Prokopics leül.
FJODOR
IPATOVICS Mondjak valamit? Azt lehet. (Feláll, felemeli a poharát.)
Adjon az ég bort, búzát, békességet neked, kedves házigazdánk,
no meg egy kis furfangot is. Mert . ha körülöttünk mindenki oly
jól érti a törvényt, furfang nélkül, nem sokra jutsz.
Kikecmeregtél a bajból, tehát derék fickó vagy. Igen.
Megdicsérlek. Akinek tiszta a lelkiismerete, az a mennyországba
jut.
HARITYINA
A mennyországba? A magunkfajta nem kerül oda. Ahhoz, hogy a
mennyországba erezhessük magunkat, nekünk még száz rubel
hiányzik.
MARJA
(álmodozva) Miről beszélsz Tyina? Miféle százasról? A disznó
igazán sokat kellett hogy a házhoz hozzon.
HARITYINA
(jajveszékelni kezd. mintha halottat siratna) Ó, én drága
testvérem, Marja, ó, én kedves fivérem, Fjodor Ipatovics, Ó,
drága, kedves vendégeim...
A
zene megint elhallgat.
MARJA
Mi bajod van már megint, Tyina? Hagyd abba már ezt az örökös
jajveszékelést.
HARITYINA
Csak kétszáz rubelt hozott a házhoz a disznó.
FJODOR
IPATOVICS (kiejti kezéből a kenyeret) Kétszázat? Kettőszáz
rubelt? Hát ez meg hogyan lehet? Hát mit adnak most egy kiló
disznóhúsért?
JEGOR
Bármennyit is adnak, elfogyott. Egyetek, igyatok csak, kedves
vendégeim!
FJODOR
IPATOVICS (szigorúan) Nem, várj csak! A friss disznóhús nem
olyan áru, mint a birkahús, méghozzá ilyenkor, méghozzá a
városban. Négy rubelt is megadnak kilójáért. Bizony, ennyi az
ára. Négy rubel. Nekem elhihetitek, pontosan tudom.
Mindenki
szinte megdermed.
JAKOV
PROKOPICS Ilyesféle árról beszélt nekem a feleségem is.
HARITYINA
(sopánkodva) Uram, teremtőm! Jó emberek!...
FJODOR
IPATOVICS (tenyerével az asztalra csap) Várj csak! Jegor! Ezek
szerint te kétszáz rubellel megkárosítottad magadat! Ilyen
adósságok mellett, ilyen tartozások közepette, meg egy ekkora
családdal, kétszázat csak úgy szélnek eresztettél?
JEGOR
(öklével nagy lendülettel az asztalra csap) Elhallgass! Nem tudtok
mást, csak számolni? Összeszámoljátok a nyereséget,
kiszámoljátok a veszteséget? Ne merjetek az én házamban
számolgatni, értitek? Ebben a házban én vagyok az úr. Én csak
így tudok számolni: kinek kell házat építeni, kinél a tetőt
megjavítani, kinek új ablakot vágni. Én csak így számolok! S a
fiamnak is azt parancsolom, hogy az életben mindig így számoljon.
Három lánc földem van, és ezen a három lánc földön az én
törvényeim szerint élnek, és az én számolásom szerint
számolnak! S az én törvényem nagyon egyszerű: ne a pénzt
számold, hanem a nótát! Világos? Érthető ez mindenkinek? Hát
akkor énekelj nekünk, Harityina, így parancsolom!
Szünet,
mindenki leforrázva hallgat.
Énekelj,
Tyina! Énekelj valami szépet!
HARITYINA
(hangja elcsuklik a sírástól, az asztalra könyököl,
félrehajtott fejét tenyerébe támasztja.)
Hej,
bánat, bánat, bánat, Hej, bánat, de búbánat, ki fog engem, ki
fog engem a bánatból kigyógyítni...
A
harmonikás kísérni kezdi. A szín elsötétedik. A levegőben még
ott száll a szomorú dal. Az asztalról még nem takarították el a
szegényes lakoma maradékát. Még nincs reggel, de a mulatozó
estének már vége, és ebben a megállt időben Jegor magára
maradt. Görnyedten ül az asztalnál. Cigarettázik. Időnként
súlyos kezével rácsap a vodkásüvegre; Bumm! Mintha szétfutó
gondolatait akarná egybekovácsolni, megpróbálja sorba rakni őket.
Lágy ívelésű szemöldökét most szigorúan összevonja. Belép
Harityina. Megáll az ajtóban. Az asszonyok mindent megértő
tekintetével hosszasan nézi a férjét. Mi minden van ebben a
tekintetben! Fájdalom és szeretet, bánat és gyengédség, meg az
asszonyok örökös vágya a nyugalomra és az épp olyan örökös
változásra vágyódó férfivilág megértése. Egész valóját
áthatja az az érzés, amit az orosz asszonyok az idő kezdete óta
a sajnálat fogalmába foglalnak egybe. És ezért nem
mondhatjuk azt, hogy odamegy hozzá, hanem szinte úszik feléje,
mintha a levegőben szállna. S ahogy mellé ér, kezét vállára
teszi.
HARITYINA
Ne gyötörd magad, Jegoruska, ne kinozd magad!
JEGOR
A lelkembe tiportak... Nagyon fáj.
HARITYINA
De mi egymásért élünk, egymásért vagyunk! Te értem, én
teérted, te Kolkáért, Kolka Olkáért. És így minden rendben
van.
JEGOR
Úgy gondolod, hogy ez a fontos?
HARITYINA
Miért, talán nem jól élünk mi, Jegoruska? Ne hallgass, ne
törődj az én panaszaimmal. Az asszonyok csak azért panaszkodnak,
hogy beszéljenek, nem szívből. A mi egyetértésünket senki sem
tudja megzavarni: nincs olyan erő, ami az én szeretetemet legyőzné.
Ne gyötörd magad, ne kínlódj. Csak a lelkedre hallgass. Az majd
kivezet a helyes útra.
Jegor
magához húzza az asszonyt, és megcsókolja keblét. Harityina
hirtelen olyan zavarba jön, mint egy fiatal lány.
Ó!...
Mit csinálsz ? Ó!... Jegor... Jegoruska.
A
szín elsötétedik. A színpad előterében oszlop. Rajta nagy
hirdetmény. Jegor és Kolka az oszlopnál állnak.
KOLKA
(hangosan olvassa) A kerületi terménybegyűjtő mosott és
szárított hársfaháncs felvásárlást hirdet meg a lakosság
körében. A felvásárlási ár: ötven kopejka kilónként. Az
átvétel lebonyolítása a begyűjtőhelyeken történik.
JEGOR
Ötven kopejka egy kilóért, az azt jelenti, hogy egy rubelt adnak
két kilóért. Ezek szerint egy púdért nyolc rubelt. Ez már pénz.
Nagyon nagy pénzt lehetne keresni vele, ha az ember naponta öt
pudot behordana az erdőből. Nem mondom, akkor nagyon kell
igyekezni.
KOLKA
És ezt mindenki megteheti?
JEGOR
Engedély kell hozzá az erdésztől, Fjodor Ipatovicstól.
KOLKA
Neked biztosan megadja a bácsikám.
JEGOR
Hát hogyne adná meg. Elmegyünk és megkérjük. Csak vigyünk
magunkkal fejszét és kötelet.
Mindketten
el. Fjodor Ipatovics házának udvara világosodik meg. Az udvaron
asztal áll. Az asztalnál Fjodor Ipatovics. Vele szemben ül Vovka,
az asztalra borulva pihen.
FJODOR
IPATOVICS Elfáradtál, kisfiam? Semmi baj, nem nagy dolog. De
három szekér háncsot csak behoztunk az erdőből. Jól mondják,
hogy az elsőnek jut a tej szine, a föle. Így van ez, bizony. Jól
kitaláltuk ezt a dolgot, hogy a hánccsal teli szekeret egyenest a
vízbe hajtsuk, mert így a lónak is könnyebb, meg nem is látott
bennünket senki. A víz rögtön megfelelőre áztatja a háncsot,
már ott a szekéren. Jól kiáztatja, aztán a szekér elé kötjük
a lovat és egyszerre minden kint van a parton. Szétrázni,
megszárítani, ezt már anyád is megteheti. A második szekérrel
is így csináljuk, csak a lovat kell újra elébekötni, aztán csak
nyúzd a háncsot, amíg csak bírod.
Belép
Jegor és Kolka.
JEGOR
Kedves egészségére váljék az ital!
FJODOR
IPATOVICS (elégedetlenül krákog) Ülj az asztalhoz, drága
sógorom, te híres húskereskedő !
JEGOR
Köszönöm a szíves szót, Fjodor Ipatovics. Vedd le, fiam, a
sapkádat.
Ő
is leveszi a sapkáját és Kolkával együtt keresik, hová tehetnék
le. Fjodor Ipatovics gyorsan eldugja a pálinkásbutéliát meg a
poharakat.
Fontos
dologban jöttem hozzád, Fjodor Ipatovics.
FJODOR
IPATOVICS Harapj előbb valamit. A dolog nem szalad el. Vegyél,
kedves öcsém, te is, ne kínáltasd magad.
Jegor
leül, elvesz egy főtt krumplit, eszik. Kolka kissé távolabb állva
marad.
VOVKA
(feláll, odamegy Kolkához) A Morzsit megetetted?
KOLKA
Megetettem. Fázik szegény abban a bádoghordóban.
VOVKA
Nem baj. Kibírja... Lehet ám, hogy mégiscsak vízbe fojtom ezt a
Morzsit. Ha megunom az iránytűdet, csak vízbe fojtom ezt a dögöt.
Semmi haszna nincs belőle az embernek.
KOLKA
De hát még csak kölyök.
VOVKA
Ha értékesnek találod, fizesd meg az árát.
KOLKA
(nem érti) Hogyhogy az árát?
VOVKA
(elnézően) Az igazi árát.
KOLKA
(elgondolkozik) Nincs nekem pénzem. Adjak talán egy könyvet a
könyvtáramból?
VOVKA
Mire nekem a könyv? Valami értékes dolgot adjál.
KOLKA
Hol vegyek én neked értékes dolgot?
VOVKA
Hát csak vigyázz. . . (Visszamegy az asztalhoz.)
JEGOR
(abbahagyja az evést) Papír kéne nekem, sógor. Engedély a
háncsgyűjtésre, merthogy ötven kopejkát adnak egy kilóért.
FJODOR
IPATOVICS Ötvenet? Micsoda gazdag ország a miénk! így szórni a
pénzt, ide is ötvenet, oda is ötvenet...
JEGOR
Hát mostanság ennyi az ára...
FJODOR
IPATOVICS (szuszogva) Micsoda könnyelműség! Ez az erdő védett,
vízvédőnek nevezik. Mi meg lecsupasztjuk.
JEGOR
Dejszen...
FJODOR
IPATOVICS Mert mondjuk, ugye, lehántod a hársfa kérgét. Ettől
aztán kiszárad. Neked pénzt hoz a házhoz, de az államnak mit
jelent ez? Az államnak veszteséget!
JEGOR
Minden szavad nagy igazság! De hát nem mindegy ám, hogy hantja
meg az ember. Tudni kell annak a csínját-bínját, hogy ne
történjen baja.
FJODOR
IPATOVICS Nem törődünk mi az országgal! Nem törődünk mi
Oroszhonnal. Pedig nagyon fontos lenne!
JEGOR
Bizony, ez kellene, Fjodor Ipatovics, de mennyire ez kellene!
FJODOR IPATOVICS Jól mondod, sógor, érteni kell a hántás
csínját-bínját, de perspektivikusan kell ám gondolkodni! Hogy a
jövőben hogyan is lesz majd. Bizony, erre kell gondolni!
JEGOR
Tudom én ezt, Fjodor Ipatovics.
FJODOR
IPATOVICS No, jól van. Legyen, ahogy akarod. Megadom neked ezt a
papírt, elvégre rokonok vagyunk. Számításba veszem a nehéz
helyzetedet. Aztán kifizetted már a motor árát?
JEGOR
Az utolsó fillérig, Fjodor Ipatovics. Egy lyukas garast sem
találnál nálam otthon.
FJODOR
IPATOVICS Hát a munkával hogy állsz? Megint csak futkosol, ahova
küldenek?
JEGOR
Hát, azt csinálom, amit parancsolnak. Igyekszem, ahogy csak
tudok, a pénz is kell, meg a lelkiismeretem is így parancsolja.
Arról pedig, hogy nem mindig sikerül úgy, ahogy szeretném, hát...
FJODOR
IPATOVICS Jól van. Vovka, hozd a papírt.
A
szín elsötétedik. A színpad előtere. Erdő szélén vagyunk.
Kora reggel. Még alig pitymallik. Jegor kezében fejsze, Kolka a
kötelet hozza.
JEGOR
A hársfa csodálatos valami. Valaha régen, fiam, fél Oroszország
lábbelijét ez adta, kanalát is belőle csinálták, életét is ez
édesítette meg...
KOLKA
Aztán mi olyan édes rajta?
JEGOR
A virágja. Különleges, aranyszínű mézet ad. A méhek nagyon
szeretik a hársfavirágot, gazdag zsákmányt gyűjtenek belőle. Ez
a leghasznosabb fa.
KOLKA
Hát a nyírfa?
JEGOR
A nyírfa az a szépségért van.
KOLKA
És a fenyőfa?
JEGOR
Az meg kitűnő matéria. A lucfenyő, erdeifenyő, cirbolyafenyő,
vörösfenyő, ezekből mind házat lehet építeni, vagy valami
hasznos épületet. Tudod, fiam, minden fa hasznot hajt. A természet
nem szereti a haszontalanokat.
KOLKA
Édesapám, a darazsak is szeretik a hársfát?
JEGOR
A darazsak? A darazsak, fiam, csak ott lenn, a föld felett
szorgoskodnak, mert ők nehézkesek. A lóherére szállnak, meg a
virágokra. A természetnek is megvannak a maga emeletei. Mert látod,
a barázdabillegető a földön ugrándozik, a héja a magasba száll.
Mindenkinek megvan a maga emelete. Ezért aztán nincs is
természetben semmi kapkodás, semmi tülekedés. Mindenkinek megvan
a maga dolga és a maga terített asztala. A természet, fiam,
senkihez sem mostoha, az ő számára mindenki egyforma.
KOLKA
És mi nem tudnánk úgy élni, mint a természet?
JEGOR
Hát... hogy is mondjam csak neked, fiam? Ami igaz, igaz, nekünk
is így kellene élnünk, de nem sikerül...
KOLKA
Miért nem?
JEGOR
Azért, mert összekeverték az emeleteket. Az erdőben, ugye,
érthető minden: az egyik sündisznónak született, a másik
mókusnak. Egyik a földön ballag, a másik ágról ágra ugrál. De
az emberek, azok mind egyformának születnek. Mindegyik egyformán
csupasz, mindegyik sír, mindegyik az anyja csecsét követeli meg a
pelenkát piszkítja. S hogy ki lesz közülük, mondjuk,
császármadár, vagy ki lesz kékvércse, azt nem lehet előre
tudni. Ezért aztán, minden eshetőségre készen, mind sas akar
lenni. De hogy valakiből sas legyen, ahhoz nem elég akarni. A
sasnak sasszeme van, meg a röpte is szárnyaló... No, de hát
lássunk munkához, fiam. Mindjárt kivilágosodik. Érzed, milyen
illat száll felénk? Ez hársfaillat. Megérkeztünk... (Döbbenten
elhallgat.)
Kivilágosodik,
és a hajnal fényében csupasz törzsit hársfák hullajtják a
földre hervadt virágukat. Fehér törzsük – akár a meztelen
asszonyt test – sápadtan világít a zöldes homályban.
(Halkan.)
Megölték őket. Rubelekért, ötven kopejkáért ölték meg őket.
(Leveszi sapkáját. Kolka is leveszi sapkáját.)
A
szín elsötétedik. Tanácsháza. A tanácselnök szobája
világosodik meg. A tanácselnök fekete szemüvegben ül az
asztalnál. Vele szemben Csuvalov és Fjodor Ipatovics.
CSUVALOV
De hát mégis, hol az engedély arra, hogy a védett zónában
kivághatják a fákat?
FJODOR
IPATOVICS (az irattartóban matatva, az asztalon áthajolva rábök)
Tessék, itt.
CSUVALOV
Ez a nyugta a fizetésről. A nyugta. De én a kivágási
engedélyről beszélek.
FJODOR
IPATOVICS De hát az előző erdész már elköltözött innen.
CSUVALOV Ezt az engedélyt nem tegnap kellett kérnie, hanem egy
évvel ezelőtt, amikor építkezni kezdett. Igaz?
FJODOR
IPATOVICS Mi ezzel az erdésszel nagyon jól kijöttünk egymással,
ahogy mondják, egy szív, egy lélek voltunk. Az elnök a
megmondhatója. (A tanácselnök felé int.) Amit lehetett, azt
lehetett, amit meg nem, azt nem! Így intéztük el, minden irkafirka
nélkül. TANÁCSELNÖK (kimérten) Most hivatalos dologról
beszélünk, Burjanov elvtárs.
FJODOR
IPATOVICS De hiszen én is arról beszélek, elnök elvtárs. Azt
mondom, hogyan volt eddig.
CSUVALOV
Nagyon kényelmes volt.
FJODOR
IPATOVICS Miért nem hisz nekem, Jurij Petrovics? Hiszen én minden
papírt, amit csak kért...
CSUVALOV
Rendben van. Majd ellenőrizzük ezeket a papírokat. Most elmehet.
FJODOR
IPATOVICS És a papírjaim?
CSUVALOV
Azok itt maradnak nálunk, Burjanov elvtárs. Minden jót. FJODOR
IPATOVICS Hogy-hogy ittmaradnak?
TANÁCSELNÖK
Ne nyugtalankodjék, nem fognak elveszni a papírjai.
Fjodor
Ipatovics kelletlenül elmegy.
CSUVALOV
Nem tetszik nekem ez a dolog.
TANÁCSELNÖK
Tetszik, nem tetszik. Ne siesse el a véleményét! Előbb gondosan
vizsgálja meg az ügyet.
CSUVALOV
Igyekszem.
TANÁCSELNÖK
Burjanov kemény legény. Jól kezében tartja az ügyeket.
CSUVALOV
Kézben tartja, de nem mindegy, hogy milyen az a kéz.
Belép
Nonna Jurjevna.
NONNA
(zavartan) Bocsánat, bejöhetek?
TANÁCSELNÖK
Jöjjön csak, jöjjön. Mit kíván?
NONNA
Jó napot kívánok! Krájeva Nonna Jurjevna vagyok, a tanítónő.
TANÁCSELNÖK
Isten hozta, Nonna Jurjevna. Isten hozta!
NONNA
Lakásügyben jöttem. Már beadtam az igénylést...
TANÁCSELNÖK
Tudom, tudom.
NONNA
(még jobban zavarba jön, nagyon izgatott) Mert tudja, egy háznál
szereztek nekem szobát, de a háziasszony... Nem is ezt akarom
mondani. Egyszerűen ott nem lehet dolgozni. Borzasztóan
kényelmetlen, érti? Ott vannak a dolgozatfüzetek, a fogalmazások
meg a tollbamondások, késő éjszakáig ülök mellettük, és
bizonyára nagyon zavarok. Mindenkit. És nincs hova lerakjam a
könyveimet, a holmimat. Tudja, hazajön az ember a munkából, és a
holmija... Szóval nem ott van, ahova letette. Érti, ugye?...
(Egészen belezavarodik.)
Csuvalov
figyelmes szemmel fürkészi a lányt és még csak jobban zavarja a
tanítónőt, hogy idegen fiatalember is jelen van ennél a
beszélgetésnél. Zavara naiv és védtelen, és Csuvalovnak tetszik
a zavara. Mosolyog.
Tudja,
megtiltotta, hogy nadrágban járjak. Otthon sem engedi meg.
CSUVALOV
Ki tiltotta meg? A mamája?
NONNA
Dehogyis. A háziasszonyom. Anyám megengedte. Még az érettségi
bankettre is nadrágkosztümben mentem, és a lányok mind azt
mondták... (Végleg belezavarodik.) Hát csak ezt akartam mondani.
CSUVALOV
Nem mondom, nagy probléma.
NONNA
(felcsattan) Maga könnyen nevet, de nekem ez nem olyan mulatságos!
Nekünk azt mondták, hogy a fiatal szakembereknek lakás jár.
Megteremtik nekünk az elemi feltételeket. Hát meg kell lenni a
munkához szükséges elemi feltételeknek! Nem?
TANÁCSELNÖK
Lakás, az kell. Okvetlenül kell. De nincsen. Csak a lakásra
várakozók hosszú sora van. Már felvettük magát is a listára.
NONNA
Értse meg, ez így lehetetlen! Lehetetlen úgy élni, hogy az
embernek minden lépését figyelik, minden szavát kihallgatják,
beleszólnak az életébe, megmondják, milyen zene szép, milyen a
nem szép. Nem lehet így élni!
CSUVALOV
Szergej Sztyepanovics! Talán mégis lehetne valahogy segíteni?
TANÁCSELNÖK
Sajnos, semmi megfelelő helyiséggel nem rendelkezünk.
(Elgondolkozik.) Megjegyzem, akad egy szobánk, de szörnyű
állapotban van.
NONNA
Nem bánom! Majd én rendbe hozom! Becsületszavamra!
TANÁCSELNÖK
Nem szabad. A ház lebontásra kerül.
CSUVALOV
De hiszen ez nagyszerű! Azonnal írja meg az engedélyt. Ha a házat
lebontják, a kislány rögtön kap egy szobát! Írja meg az
engedélyt, Szergej Sztyepanovics, de gyorsan!
TANÁCSELNÖK
(nevetve) Csapdába estem. No jól van, menjen, mondja meg a
lakásosztályon, hogy engedélyeztem a kiutalást. Szóljanak át
telefonon!
NONNA
Köszönöm szépen! (Az ajtó felé fut, majd illedelmesen
Csuvalovnak.) Nagyon szépen köszönöm. (El.)
TANÁCSELNÖK
(sóhajtva) Ha tudná, micsoda roskatag bagolyvárral örvendeztettük
meg ezt a szegény leányt!
CSUVALOV
Majd rendbe szedi. Egyébként honnan jött ide?
TANÁCSELNÖK
Leningrádból. Ide helyezték az egyetem elvégzése után.
CSUVALOV
Leningrádból? És tanítónő? (Felugrik.) Ó, micsoda fajankó
vagyok én! Hiszen hoztam neki egy csomagot otthonról. Elfelejtettem
magamhoz venni!
TANÁCSELNÖK
Küldje el, majd átadom neki.
Belép
Harityina.
HARITYINA
Az elnököt keresem. Poluskina vagyok. Munkaügyben keresem, talán
akad valami a számomra.
TANÁCSELNÖK
Üdvözlöm, Poluskina elvtársnő. Foglaljon helyet. CSUVALOV Én
majd később visszajövök.
TANÁCSELNÖK
Rendben van.
Csuvalov
el.
Üljön
le, Poluskina elvtársnő.
Harityina
leül.
Mit
tehetek magáért? Hallgatom.
HARITYINA
Valami munka kellene nekem. Térdig lejártam a lábam, sehol sem
akarnak felvenni. Azt mondják, sok a gyerek, bölcsőde meg csak egy
van. Ezért küldtek ide az elnök elvtárshoz.
TANÁCSELNÖK
Tehát nincs semmi szakképzettsége.
HARITYINA
Merthogy én mindig csak a háztartásban dolgoztam. A kolhozba is
besegítettem, természetesen. Mert hát ugye a gyerekek! Ketten
vannak. Olka még egész kicsi, nem hagyhatom magára. Aztán meg a
disznót is le kellett ölni, mert hát a férjem, az a bajcsináló
elsüllyesztette a csónakmotort. Jakov Prokopics, a Szazanov elvtárs
nem bocsátotta meg azt neki, megkövetelte rajta az árát. Így
aztán leöltük a disznót, meg a gyerekeket sem tudjuk sehol
elhelyezni.
TANÁCSELNÖK
Hát akkor most mit kíván tőlem, Poluskina elvtársnő? Egy helyet
a bölcsődében vagy munkát?
HARITYINA
(sóhajtva) Csak egy vágyam van, hogy a magam erejéből
megszerezzem a betevő falatunkat. Én magam. Nincs már reménységem
a férjemben. A gyerekeket ruházni, etetni kell, no meg fel is kell
nevelni őket. De Olka megköti mind a két kezemet, hiszen nem
hagyhatom örökösen Nonna Jurjevnára.
TANÁCSELNÖK
(mosolyogva) Elhelyezzük az Olkáját. Hol a kérelme? (Az asztalon
tapogat, keresi a papírt.) Ez az?
HARITYINA
(feláll) Istenem, de hiszen te nem látsz!
TANÁCSELNÖK
Mit csináljunk, Poluskina elvtársnő? Bizony, nem látok.
HARITYINA
A sok tanulás vette el a szemed világát?
TANÁCSELNÖK
Nem a tanulás, a háború. Eleinte még láttam egy keveset, de
aztán mind rosszabb és rosszabb lett. Aztán egészen elsötétedett
körülöttem a világ. Hát hol van a kérelme?
HARITYINA
(kész, hogy rázendítsen) Ó, ez az átkozott háború, ó, ez az
örök bánat...
TANÁCSELNÖK
Ez a kérelem?
HARITYINA
(sírva) Ez.
A
tanácselnök megpróbálja ráírni a határozatot. Harityina vezeti
a kezét.
TANÁCSELNÖK
Minden rendben lesz, Poluskina elvtársnő. Mehet haza a
gyerekeihez.
HARITYINA
(földig hajolva előtte) Áldjon meg az Isten, jó ember.
A
szín elsötétedik. Egy kis munkahely világosodik meg. Jegor
ésFilja a gerendán ülnek, előttük egy üveg pálinka és valami
harapnivaló, mellettük hever a szerszámostarisznya.
JEGOR
Mondd meg nekem, édes jó pajtásom, drága cimborám, miért van ez
így? Ugyan miért? Miért adatott az embernek a pénz? Miért
kezdtem el én inni? És miért iszol te?
FILJA
Nem azért iszunk, mert részegeskedni akarunk, hanem azért, hogy el
ne szokjunk tőle. (Fenékig üríti a bögrét, aztán újra tölt.)
Mi is rejtőzik ebben az italban? Bizony mondom neked, heten bújnak
meg itt: bánat és öröm, öregség és ifjúság, szerelem és jó
tanács, no meg a tizennyolc esztendős korunk. Mindez eszembe jut
nekem, amint lecsúszik a torkomon. (Az utolsó csöppig igyekszik a
szájába dönteni.)
JEGOR
Én meg egyre csak töröm a fejem, egyre csak töröm. S nem azért
iszom, hogy igyak, hanem hogy felejtsek. Ezek a gondolatok, mint
piócák tapadtak meg a fejemben. (Mohón felhajtja az italt.) Ezt
gyógyítom. Kihunyt valami a lelkemben, nem érzek kedvet semmihez,
csak nyugalomra és csendre vágyom. Összekötöttem a sorsomat
veled meg Cserepokkal, fusizó naplopó lettem. De miért?
FILJA
Hogyhogy miért? Az életért.
JEGOR
Jól mondod, méghogy az életért. Emiatt lettél fusizó
csirkefogó? Munkához kéne szoktatni téged, és nem a fusizáshoz.
FILJA
A munka nem szalad el, meglocsoljuk a torkunkat, aztán befejezzük.
De ha nem fejezzük, akkor... egye meg a fene! Dolgozni a gépeknek
kell, az ember pihenjen okosan.
Jön
Harityina. Sírva jajveszékel, fülénél fogva vonszolja Kolkát.
Filja gyorsan elrejti az üveget \és a bögréket.
HARITYINA
Te tolvaj, te szégyentelen huligán... Nézd csak meg a fiacskádat,
ezt a tolvajt. Az utolsó filléreket lopta el otthonról. (Zokog,
Kolka haját cibálja.)
Kolka
csak jajgat, de nem tiltakozik.
JEGOR
(nem bírja tovább) Én vettem el azt a pénzt, Tyina.
HARITYINA
(elengedi Kolkát) Miért?
JEGOR
(kínlódva keres valami kifogást) Kellett... kölcsönadtam egy
ismerősnek. Nagyon kellett neki a pénz.
HARITYINA
Nagyon kellett neki a pénz? És nekünk? Uramisten, miből vegyek
kenyeret, sót? Hallgatsz? Azonnal vedd a sapkádat, eredj el hozzá
és kérd vissza.
JEGOR
Dejszen...
HARITYINA
Kinek beszélek?!
Jegor
felkel, fejébe csapja a sapkáját, egy helyben topog.
Még
mindig itt vagy?
JEGOR
(leveszi sapkáját) Eltűnt innen az az ember. Elment a faluból,
már nem dolgozik itt.
HARITYINA
Ó, te szörnyeteg, de megvert veled az Isten, még a botot is
rajtam felejtette! Ó, uram, teremtőm, irgalmazz már nekem!
JEGOR
Nyugodj meg, Tyina!
HARITYINA
Még a vak tanácselnök is többet törődik velem, mint a hites
uram.
JEGOR
(felcsattan) Inkább az erdővel törődne! Jobb lenne, ha azt
látná, hogy csupaszítottak le mindent. Jobb lenne, ha azoknak a
háncstépőknek a kezét...
Harityina
legyint, kézen fogja Kolkát és elmennek. Futva jön Cserepok.
CSEREPOK
Van egy kis fusimunka, emberek! Hogy a fene essen beléje! Küldött
nekünk az ég egy bolondos fehérszemélyt. Becsurog a víz a háza
tetején. Félliteres üvegekkel fedjük be az aranyost, frontkatona
módjára, három rétegben, hogy ne csöpögjön az az átkozott egy
ilyen rendes emberre! Mindjárt jön is, hozza a gyógyító
vizecskét. Hogy a fene essen beléje! Hogy a francos nyavalya törné
ki!
Belép
Nonna Jurjevna. Jegor, amint meglátja a tanítónőt, szörnyen
zavarba jön, összehúzza magát, megpróbál észrevétlenül
távozni.
NONNA
Jó napot! Hova megy, Jegor Szavelics?
Jegor
megtorpan.
CSEREPOK
Hát itt a megrendelő. Adjon isten minden jót a ház asszonyának.
Nos?
NONNA
Elhoztam. (Szatyrából elővesz egy üveget és egy kis csomagot.)
CSEREPOK
Hát akkor jól van. (Kikapja Nonna Jurjevna kezéből az üveget,
kiüti belőle a dugót, a gerendák alól kivesz egy bögrét és
tölt magának.) Az én brigádom kettő helyett dolgozik, három
helyett eszik, s annyit iszik, amennyit kap. (Iszik, majd újra tölt
és a bögrét átadja Filjának.)
NONNA
Jegor Szavelics, maga miért nem jön ide?
Jegor
lassan, kelletlenül hozzájuk lép.
FILJA
Mennyi kellemetlenség, vagy akár úgy is mondhatom: kényelmetlenség
van itt a földön. Ki tudná összeszámolni? Mert ugye, mi
munkásemberek vagyunk, ezért aztán az élet minden kellemetlensége
és kényelmetlensége a mi kezünkön megy át. De amit a kéz
megtapogatott, azt a fej nem felejti el! Jól mondom, ugye,
gazdasszonyka? Hehehe... Ezért aztán polgártársak, barátaim,
elvtársak, igyunk erre a mi munkáskezünkre, ételünk, italunk
megszerzőjére! (Iszik.)
Cserepok
elveszi tőle a bögrét, és odanyújtja Jegornak.
JEGOR
(ellöki a kezét) Köszönöm a szíves kínálást.
NONNA
Miért utasítja vissza ilyen kategorikusan, Jegor Szavelics?
JEGOR
Nem jött még el az ideje. (Cserepokra néz.) A munkáskezekre
ihatunk, a legnagyobb tisztelettel ihatunk. De hát hol vannak ezek a
munkáskezek? Talán az enyém lenne az? Nem, az enyém nem az. Vagy
talán a tied az lenne? Vagy Fiikáé? Nem, nem. Fusizó csavargók
vagytok ti, nem munkásemberek. Fusizók! És nem örvendezni kellene
most, hanem záporozó könnyben fürödni, könnyeinkkel mosni le
magunkról a szégyent és a gyalázatot.
Nonna
Jurjevna döbbenten áll. Filja komoran hallgat, Cserepok némán
felhajtja az italt.
FILJA
Úgy értsem, elítélsz bennünket? (Nevet.) Látja, tanítónő
elvtársnő, látja a mi haladó értelmiségünket képviselő
elvtársnő, milyen egészséges önkritikával rendelkezünk mi?
Mint a mérgezés, olyan ez. Az első pohárkáig tart. Az első
pohár után aztán elfeledkezünk az önkritikáról, és akkor már
csak a kritika dől belőlünk. Mit mondasz te erre, Jegor Poluskin,
te volt munkásember?
NONNA
(ijedten mosolyog) Harapjanak valamit, elvtársak, tessék,
harapjanak valamit az italhoz. Töltsenek kérem, csak töltsenek,
Jegor Szavelics, nagyon kérem, igyon egy pohárkával, szépen
kérem.
JEGOR
(látja a lány ijedtségét és szomorúan mondja) Nagyon is innék
én, Nonna Jurjevna. Iszom én mostanság, ha alkalom nyílik rá.
Még ha ezer rubelt találnék is, úgy gondolom, azt is elinnám
egyszerre. Míg csak bele nem halnék, egyre csak innék és innék,
és másokat is megkínálnék. Azt mondanám: Igyatok, drága
vendégeim, amíg csak bele nem fullad a borba a lelkiismeretetek.
CSEREPOK
(hirtelen) Találd csak meg!... Találd csak meg, a fenébe is, azt
az ezrest!
JEGOR
(Nonna Jurjevnára néz, látja a lány ijedt tekintetét, elveszi a
bögrét és tölt magának) Engedje meg, hogy igyak az egészségére,
Nonna Jurjevna. No, meg természetesen a boldogságára is. (Kiissza
az italt, úgy teszi le a gerendára a bögrét, mintha pontot tenne
valamire.)
CSEREPOK
Hát akkor, köszönjük a kínálást a ház gazdasszonyának. Most
aztán mondja el, mi a baja, bánata.
NONNA
Már mondtam magának: csöpög a tető, vizesek a falak. Mindenüvé
tálakat, lábasokat kell leraknom. Hiába mentem bárhova, nem
csinálnak semmit, azt mondják, olyan roskatag, hogy lebontásra
kerül.
FILJA
Roskatag, nem roskatag, rendbe hozzuk, mi az nekünk!
CSEREPOK
Nem lesz ám könnyű dolog! Sok itt a baj. Nem kis munka lesz, meg
anyag is kell hozzá, temérdek sok.
NONNA
De mégis, mibe fog kerülni?
CSEREPOK
(jelentőségteljesen) A kalkulációba belefér.
NONNA
Miféle kalkulációba?
CSEREPOK
Egy üveg három rubel hatvankettő. Ezt meg kell szorozni... Nagyon
rossz szám ez. Szorozni is nehéz, de különösen elosztani nem
könnyű. De hát azért csak kiszámoljuk. (Elgondolkozik.)
Hetvenegy üveg vodka lesz az ára.
NONNA
(ijedten) Hogy mondta?
JEGOR
(váratlanul) Ötven rubel.
CSEREPOK
Micsoda-a-a-a?
FILJA
(vihogva) Tökrészeg, úgy látszik. Hihetetlen árat mondott.
JEGOR
Ötven rubel lesz anyaggal, munkabérrel együtt. Kevesebből nem
tudjuk kihozni, elnézését kérjük.
NONNA
Ugyan már, Jegor Szavelics...
CSEREPOK
Hogy az a francos nyavalya...
JEGOR
(élesen) Elhallgass! Ki ne merj itt ilyet ejteni a szádon!
CSEREPOK
Mi a francnak nekem az az ötven rubel, méghozzá anyaggal együtt?
FILJA
Nekem sem kell. Nem vállalom a munkát, nincs értelme!
NONNA
Mi lesz így velem, kedves elvtársak? Mi lesz?
JEGOR
(komoran) Akkor harmincból is kijön az egész, és még polcokat
is csinálok magának, Nonna Jurjevna. Hogy a könyvek ne heverjenek
a földön. Menjen csak haza. A napokban eljövök.
Nonna
Jurjevna el.
CSEREPOK
(odamegy Jegorhoz) Hogy az a francos nyavalya törne ki. Elárultál
bennünket? (Hirtelen nagy lendülettel megüti Jegort.)
Jegor
elesik, majd felkel. Odamegy hozzá Fiija, ő is megüti. Jegor újból
elesik, de egy hangot sem szól. Fiija és Cserepok ütlegelik. Jegor
nem védekezik. A szín elsötétedik.
Fordította
Nikodémusz Elli
(Befejezése
következik)
Forrás:
Szovjet Irodalom, 1978/1. szám, 5–35. oldal
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése