VARVARA NAGORNOVA:
Kiről mintázta Tolsztoj
Natasa Rosztovát? / 1
A „Kiről mintázta
Tolsztoj Natasa Rosztovát? Tatyjana Kuzminszkaja fiatalsága"
című írás a Novoje Vremja 1916: április 9-i, 23-i és május
7-i, 14-i számának mellékletében jelent meg V. Nagornaja név
alatt. Ez az átlátszó álnév Tolsztoj unokahúgát – nővérének,
Marija Nyikolajevna Tolsztojának a leányát – Varvara Nagornovát
takarta. De volt egy szerzőtársa is, akinek a neve titokban maradt
a publikáláskor: Tatyjana Kuzminszkaja. Hogy eloszlassa nővérének,
Sz. A. Tolsztojának a gyanúját, Kuzminszkaja 1916. április 18-án
kelt levelében bevallotta: „Nagyon örülök, hogy tetszett neked
az írás... de aki azt hiszi, hogy teljesen az én művem, az téved.
Őrzöm Varvara fogalmazványait. Sok mindent elmeséltem neki, sok
mindent magam igazítottam ki. A párbeszéd, az áldozási rész
mind az enyém. A leírások csak részben, az éneklési jelenetek,
a külsők és egyebek rajza nem az enyém. Én adtam az egésznek
irodalmi színezetet, ő ehhez nem ért."
Ennél sokkal
határozottabban nyilatkozott Valentyin Bulgakov, Tolsztoj volt
titkára, aki ez idő tájt Jasznaja Poljanában lakott. „Ezek a
visszaemlékezések a jelenlétemben íródtak. Természetesen
Varvara Nagornaja nem önállóan vetette őket papírra. Az
irodalomhoz egyáltalán nem értő, de jóságos és gyermekien naiv
öregasszony kezét az orosz irodalom panteonjában magának örök
helyet biztosító T. A. Kuzminszkajának, Natasa Rosztova
prototípusának a keze irányította."
Tolsztoj rokonai és
közeli ismerősei szentül meg voltak győződve arról, hogy az író
sokukat „másolja", hogy amolyan alapanyaggal szolgálnak a
műveihez. Ha a nagy írónak megjelent egy műve, a házában
elkezdődött a vidám és különös találgató játék – ki
kicsoda, annak ellenére, hogy maga Tolsztoj visszautasította a
közelítésnek ezt a formáját. Egyik levelében, arra a kérdésre
válaszolva, hogy ki volt Andrej Bolkonszkij prototípusa, azt irta:
„Andrej Bolkonszkij – senki, akár a regényíró többi
figurája... Szégyellném megjelentetni a munkáimat, ha csak
arcképeket másolnék, boncolgatnék és örökítenék meg bennük."
Ennek ellenére van igazság abban, amit Bulgakov írt: Nagornova és
Kuzminszkaja írását el kell fogadnunk bizonyítékul. Bármilyen
indíték vezette is őket, a tény az tény marad. Natasa Rosztova
sok tekintetben Tánya Bersz másolata."
*
BEVEZETÉS
Lev Nyikolajevics Tolsztoj
gróf a Háború és béke legtöbb szereplőjét a való életből
vette. Sokukat régen meghalt őseiről, sokukat pedig ma is élő
kortársairól rajzolta.
Mivel senkit sem akart a
nem kívánt színben feltüntetni, nem a saját nevükön nevezte
ezeket a személyeket, de mi, a hozzá közel álló emberek,
csalhatatlanul felismertük bennük rokonainkat és ismerőseinket.
Így tehát én nem mertem
volna dobra verni értesüléseimet és tapasztalataimat, amelyeket a
Tolsztoj családban eltöltött fiatal éveimben szereztem, és nem
formáltam volna jogot arra, hogy kinyomtassam ezt az írást, ha nem
adódik egy véletlen körülmény: Szemjon Afanaszjevics Vengerov
gróf, akinek tudomására jutott, hogy Natasa Rosztovában Lev
Nyikolajevics a fiatal T. A. Kuzminszkaját mintázta meg, azzal a
kéréssel fordult Kuzminszkajához, vetné papírra rövid
életrajzát, elsősorban életének azokat az epizódjait, amelyek
belekerültek a Háború és béke című regénybe.
Tatyjana Andrejevna nem
vállalkozott arra, hogy saját maga beszéljen magáról, ezt
kényelmetlennek tartotta, és felajánlotta nekem, írjam le a
többé-kevésbé együtt töltött éveket, de arra kért, hogy az ő
életének azokat az epizódjait érintsem, amelyeket Lev
Nyikolajevics felhasznált Natasa Rosztova megrajzolásához.
Ebből a szempontból
tulajdonképpen T. A. Kuzminszkajának csak a fiatal évei jöhettek
számításba. Amikor Lev Nyikolajevics befejezte a Háború és
békét, Kuzminszkaja még nem ment férjhez. Lev Nyikolajevics a már
asszony Natasa Rosztovát a feleségéről, Sz. A. Tolsztajáról
mintázta. Valóban, amikor Lev Nyikolajevicstól nemegyszer
megkérdezték, ki volt Natasa Rosztova modellje, azt válaszolta:
„Összeőröltem Szonyát meg Tanyát, és lett belőlük Natasa."
Ugyanezt mondta édesanyám
is, és teljesen igaznak tartotta, amit Tolsztoj állított. Kora
gyermekkoruktól ismerte a két nővért, és általában nagy
hasonlóságot látott köztük.
Tatyjana Kuzminszkaja
átadta nekem megmaradt levelezését a szüleivel, barátaival és
magával Lev Nyikolajeviccsal, így felelevenítette emlékezetemben
élete néhány epizódját.
Ez a levelezés
szolgáltatta ennek az írásnak legfőbb anyagát, amely különösen
érdekes, mivel Lev Nyikolajevicsnak Kuzminszkajához és a leány
szüleihez írott levelei máig sem jelentek meg nyomtatásban.
Varvara
Nagornaja, szül. Tolsztaja grófnő
I
Kiskorától fogva ismerem
Tatyjana Andrejevna Kuzminszkaját. Édesanyám, Marija Nyikolajevna
Tolsztaja grófnő barátkozott az ő édesanyjával, Ljubov
Alekszandrovna Bersszel, Alekszandr Mihajlovics Iszlenyev leányával.
Ez a barátság mintegy örökségként miránk is átszállt,
Tatyjana Andrejevna gyermekkorom, ifjúságom barátnője volt.
Bár sok esztendő eltelt
azóta, az átélt múlt nem merült feledésbe, él az
emlékezetemben.
Igyekszem feleleveníteni
azokat a jellemvonásait és életének azokat a tényeit, amelyeket
Lev Nyikolajevics oly szívesen megrajzolt a Háború és béke
Natasa Rosztovájában.
Tánya, ahogy most nevezni
fogom, kiskorától fogva nagyon vékonyka és betegeskedő teremtés
volt. Tizenhárom éves korától kezdett el erősödni és gyorsan
fejlődni. Rendkívüli elevenséggel és érzékeny lélekkel
áldotta meg a természet, érzékenysége együttérzővé tette a
környezete iránt, így aztán fokozatosan a család kedvence lett.
Mindenki kényeztette, és több szabadságot kapott, mint két
idősebb nővére. Mondhatni, minden szigor és fegyelmezés nélkül
nevelkedett.
Tánya kedvetlenül és
rosszul tanult, de sokat olvasott, rendszer és válogatás nélkül
mindent, ami a kezébe került.
Tizenhat éves korában
nővérénél, Tolsztaja grófnénál vendégeskedik, nyitva áll
előtte a Jasznaja Poljana-i könyvtár a hatvanas évek
folyóirataival, és természetesen a korabeli regények tetszettek
neki a legjobban, bizonyos fokig romantikussá tették.
Lev Nyikolajevics azt írja
neki egyik levelében: „... A legfontosabb, hogy okos légy, és ne
lelkesedj a romantikáért. Előtted az egész élet, a sok
boldogságot ígérő élet."
Egy másik levelében így
ír:
„A Szürke búskomorrá
vált nélküled; olvasmányaid, a (jórészt) hitvány regények
miatt, nagyon nyugtalanok vagyunk. Ha sokáig nem írsz, nem attól
félek, hogy beteg vagy, hanem hogy átestél valamilyen erkölcsi
változáson, és már nem jössz el hozzánk...”
Tánya közvetlen
természete féktelen vidámságában, fogékonyságában és
szenvedélyességében fejeződött ki, akár jól, akár rosszul
tett valamit. Ahol ő megfordult, ott érezni lehetett a
leküzdhetetlen életerőt.
Természeténél fogva
kacér volt, és gyakran megesett, hogy miközben elbűvölt valakit,
ő maga is beleesett a saját hálójába, amiért az idősebbek
alaposan megrótták.
„Hogy milyen különösek
maguk – mondta nekik –, ha ő szeret engem, én se tudok közömbös
maradni. Hiszen annyira sajnálom!”
Ez a válasz nevetésre
indította Lev Nyikolajevicsot; mindig tudta, hogy Tánya könnyen
lesz szerelmes, óva intette emiatt, nemegyszer levélben is. Lássunk
egy részletet 1863-ban kelt egyik leveléből:
„Tánya, kedvesem,
fiatal vagy, szép vagy, tehetséges és kedves vagy. Vigyázz
magadra és a szívedre! Ha egyszer odaadod valakinek, nem lehet
visszavenni, és a meggyötört szív örökké viseli a nyomot."
A hatvanas évek elején
Lev Nyikolajevics gyakran megfordult a Bersz családnál. Tetszett
neki a nagy patriarkális család, a három fiatal nővér egyszerű
világa, a házukban akkor uralkodó gondtalanul vidám és szerelmes
légkör, arról nem is beszélve, mennyire vonzotta oda jövendő
felesége. A Háború és békében – a Rosztov családban –
leírja ezt az otthontípust.
Nagynéném, Lev
Nyikolajevics felesége, 1862-ben azt írta nővérének:
„Titokban elárulom
neked, hogy Ljovocska meg akar írni bennünket, ha majd ötvenéves
lesz."
De nem várt ötvenéves
koráig, hanem már harminchat évesen megírta őket. Azonkívül
Tánya viszonyát anyjához, amit a későbbiekben meglátunk, és
bátyjához, Alekszandrhoz, aki akkor a Preobrazsenszkojei ezred
tisztje volt. Tanyával nagyon jól megértették egymást, és
amikor hazament szabadságra, sokat beszélgettek, énekeltek,
kocsikáztak. Alekszandr muzikális lélek volt, és gyakran rávette
húgát, hogy énekeljen. Lev Nyikolajevics, aki szerette a zenét,
majdnem mindig kísérte Tanyát. Tánya hangjáról, énekmódjáról
pontos leírást olvashatunk a Háború és békében.
Nagy társaságban nem
szívesen énekelt. Szinte most is látom, ahogy kiállt a terem
közepére (hogy jobb legyen az akusztika), élettelenül csüngött
a karja, komoly arccal koncentrált. Ha énekelt, úgy látszott,
mindenkiről megfeledkezett, aki hallgatja. Ezüstösen csengő,
ritka szép hangja volt, nem lehetett közömbösen hallgatni. Ez a
csiszolatlan hang nagy hatást tett a hallgatókra, amit maga Tánya
észre sem vett. A Háború és békében ezt olvashatjuk:
„Ebben a hangban megvolt
az a szűzi érintetlenség, az az öntudatlanul szunnyadó erő, az
a kissé nyers bársonyosság, amely mind oly módon egyesült
énekművészetének fogyatékosságaival, hogy az ember azt hiszi:
bármily keveset is változtatnánk ezen a hangon, csak
elrontanánk."1
Emlékszem, egyszer
Ljovocska bácsi egyik barátjának, Gy[akov]nak a falujában
voltunk, ahol Tánya közkívánatra énekelt az ősi udvarház
termében. Holdfényes májusi éjszaka volt. A kertre néző nyitott
ablakokon hangosan beáradt a csalogánydal és komikusán
túlharsogta Tánya hangját. A hallgatók között volt Afanaszij
Afanaszjevics Fet és felesége, Marja Petrovna. Tánya Glinka,
Dargomizsszkij és mások románcait énekelte. Amikor abbahagyta,
kérték, énekeljen még. Odament hozzá Marja Petrovna és azt
mondta neki:
„Meglátja, hogy az én
Fet gavambocskám (így nevezte a férjét, az „1" hang
helyett „v"-t ejtve) nem kívánja ezt ingyen, akármit, de ír
ezen a poétikus estén."
Valóban, másnap reggel
Fet megjelent egy költeménnyel, és átnyújtotta Tanyának. Idézem
a két első versszakot: „Tündöklő éj. A hold a vak szalonba
csurgott / Lábunk elé. Sugárözönben állt a kert. / A nyitott
zongorán úgy remegtek a húrok,/ Mint szívünk, amikor elhalt az
éneked. / / Daloltad hajnalig könnyek közt, hogy te vagy csak / Te
vagy a szerelem, hogy nincs más szerelem, / S tudtam, szeretni már
mindig téged akarlak, / Ölelni szótlanul, és sírni csöndesen...
"2
Ez után az estély után,
1866. május 25-én, Ljova bácsi levelet írt Gy[akov]éknak és
Tanyának; barátját, Gy[akov]ot Ilja fia keresztelőjére hívta
keresztapának. A levél végén hozzáteszi:
„Fet azt írja nekem,
hogy, a szavait idézve, paradicsomi estét töltött nálatok gitár-
és csalogányszó mellett, és hogy ezen a paradicsomi estén Tánya
nyolc órától kettőig énekelt. Ez nagyon helytelen. Tudom, ha én
is ott vagyok, elsőnek szegem meg Rasszvetov utasítását, és most
azért teszem e megrovást, mert nem voltam ott... Viszontlátásra,
kedves barátaim, nagyon várlak benneteket. L. Tolsztoj."
Ez a vers sokkal később
jelent meg nyomtatásban, de Tánya még ma is őrzi a kézírásos
lapot, amelyet Fettől kapott.
Tánya külsőleg eléggé
eredeti és vonzó volt. Sötét, enyhén hullámos haj, keskeny arc,
nagy száj és csodálatosan finom arcszín. Amilyen gyorsan változik
az árnyék a napon, olyan gyorsan változott az ő arckifejezése
is, és ez adta legfőbb báját. Nagyon vékony alkat volt, kitűnt
rendkívüli hajlékonyságával és kecses mozgásával.
Élénksége ellenére már
gyermekkorában igen gyakorlatiasnak mutatkozott. Tizenegy évesen a
maga akaratából megtanította olvasni az öccsét. Később jelen
volt apja súlyos műtétjénél (az apja kívánságára), majd
Ljovocska bácsi eltörött karjának sínbe tételénél
asszisztált, utána pedig ápolta, akár egy ápolónő.
Később, amikor Lev
Nyikolajevics hazatért Jasznaja Poljanába, Szonya néni így ír a
húgának:
„Édes Tánya, csak nem
tudok úgy postát küldeni, hogy neked ne írjak. Mióta gondját
viselted Ljovocskának, százszor kedvesebb vagy nekem. Ljovocska
elmondta, hogy írnoka, barátja, szolgálója voltál, és hogy
egymás bizalmasai lettetek; úgy örülök, hogy ilyen jól
megértettétek egymást. Mind a kettőtöket nagyon szeretlek!
Megértem, hogy sokkal szomorúbb lettél nélküle. Ő a mi
világunkat idézi neked, amelyet szeretsz, és mindenki másnál
jobban megértett tégedet.
Köszönöm neked,
lelkecském, a leveleket is, amelyeket írtál, a magam nevében is,
az ő nevében is."
II
Tizennégy éves korában
volt először szerelmes, unokafivérébe, vagyis Kuzminszkijba, aki
a férje lett. Alekszandr Mihajlovics Kuzminszkijt mindig úgy
fogadták a házukban, mint a saját fiukat, és néha náluk
töltötte a karácsonyi meg a húsvéti szünidőt. Mindenki nagyon
szerette a családban. Tánya édesanyja nem tulajdonított semmi
jelentőséget leánya érzéseinek, mondván, hogy ez a gyerekkori
vonzalom nyomtalanul elmúlik.
De egyszer Tánya,
szerelmi vallomás közben, először Mimi nevű nagy babáját vitte
közel a fiú arcához, a vállára tette a baba glaszékezét, aztán
ő maga átfogta a nyakát, megcsókolta, majd miután kiszámította,
hány év van még az iskola befejezéséig, kijelentette, hogy négy
esztendő múlva hozzá megy feleségül. A Háború és békében
Natasának és Borisznak a jelenete így fest:
„— Csókolja meg ezt a
babát – mondta Natasa...
Borisz elpirult.
– Milyen nevetséges
maga! – mondta és még jobban elvörösödve a lányhoz hajolt, de
nem kezdett semmit, csak várt.
Natasa hirtelen felugrott
a kiskádra, úgyhogy magasabb lett, mint Borisz. Mindkét karjával
átölelte, úgyhogy vékony csupasz kis karja a fiú nyakánál
feljebb záródott össze. Egy fejmozdulattal hátravetette haját és
szájon csókolta Boriszt...
– Natasa – mondta
Borisz –, tudja, hogy szeretem, de...
– Szerelmes belém? –
vágott közbe Natasa.
– Igen, szerelmes, de
arra kérem, ne csináljunk ilyesmit, mint az imént.... Még négy
év... Akkor aztán megkérem a kezét.
Natasa elgondolkozott:
– Tizenhárom,
tizennégy, tizenöt, tizenhat. . . – számolta vékony ujjacskáin.
– Jó! Tehát biztos?"
Amikor megjelent a regény
első része – akkor 1805 címmel –, Polivanov, gyerekkori
barátjuk és Tánya fivérének kadéttársa, azt írta Tányának:
„Bizonyára olvasta az
1805-öt? Sok ismerőst talált benne? Magára is ráismert? Hiszen
magára emlékeztet? Boriszban pedig belőlem van egy darabka; Vera
grófnőben Jelizaveta Andrejevnából, Szofja Andrejevnában
Szonyából, és Petyából is van egy darabka. Mindenkiben van egy
darabka valakiből. És az esküvőm Mimi babával – az is benne
van. Élvezettel olvastam el az egészet, különösen azt a
jelenetet, amikor a gyerekek berohannak a szalonba. Sok minden
ismerős nekem benne. Hát Natasa csókját nem a valóságból
vette-e L. Ny.? Maga bizonyára elmesélte neki, hogyan csókolta meg
annak idején a tanítóját?... Maga nyilván ismeri az összes
személyt, akikről Lev Nyikolajevics másolt, vagy akiktől hősei
egyik-másik vonását vette. Ha tud valamit ebben a tekintetben, ne
tagadjon meg néhány sort tőlünk, bűnösöktől", és így
tovább.
Lássuk Tánya
válaszlevelét (1865):
„Ljovocska regényéről
írt nekem. Igaz, van egy darabka magából Boriszban, Liza
nővéremből is van egy darabka, de Szonyából nincs. Szofja
Andrejevnát Tatyjana Alekszandrovnáról, nagynénjéről mintázta,
annak fiatalkorából. Marja Dmitrijevna valóban létezett, a
férfiakról egyelőre nem tudok semmit, még kevés készült el a
regényből. Ami Natasát illeti, Ljovocska őszintén megmondta
nekem:
– Azt hiszed, csak úgy
potyára élsz a világban? Téged teljesen megírlak.
– Félek, hogy megírja
esetemet Anatole-lal. Apám elégedetlen, azt mondja: »Az ismerősök
felismerik Tányát, és ez árt neki.«
Nekem nagyon tetszik a
regény. Másoknak, akik olvasták és akiknek hallottam a
véleményét, vagy nem tetszik, vagy nem értik Pierre-t. Azonkívül
maga még azt hiszi, hogy Natasa csókja a tanító idejéből való?
Nem, az Szása Kuzminszkijjal esett meg."3
Mondok néhány szót
Mitrofan Andrejevics Polivanovról: szülei – kosztromai
földbirtokosok – állandóan falun éltek, ő pedig a moszkvai
kadétiskolában tanult, szívesen látták a Bersz házban,
családtagnak tekintették. Okos, jólelkű és nagyon kedves
fiatalember volt, néhány évvel idősebb Tánya fivérénél,
Alekszandrnál. Együtt töltötték a szabadságot Berszéknél, meg
az ünnepeket, néha pedig a nyár egy részét. Tánya jó
barátságban volt vele, leveleztek.
Tánya tanulóévei
rendben teltek. Ahogy cseperedett, mindjobban szerette az édesanyját,
teljesen őszinte volt hozzá. Főleg esténként beszélgettek
sokat, amikor elcsendesült a ház.
1862-ben Ljubov
Alekszandrovna elutazott a leányaival a tulai kormányzóságban
levő Ivici falvába, édesapjához.
Iszlenyevéknél, a fiatal
vendégek szórakoztatására, esténként összejöttek a szomszédok
és táncoltak. Ljovocska bácsi is átjárt oda, és mint köztudott,
ott vallott először szerelmet Szonyának.
Egyik este, amikor már
mindenki lefeküdt, Tánya beszaladt édesanyjához egy levéllel és
leült az ágyára. Azzal kezdte a beszélgetést, hogy téved, ha
azt hiszi, Lev Nyikolajevics Lizát veszi feleségül, mert ő
biztosan tudja, hogy Szonyát szemelte ki magának. „Hiszen maga
nem látja, mama, hogy le nem veszi róla a szemét?" Ljubov
Alekszandrovna figyelmesen hallgatta leánya fecsegését, majd
egyszer csak Tánya büszkén odanyújtja neki a levelet és azt
mondja:
– Mama! A „kicsi"
megkérte a kezemet.4 Tessék, olvassa.
Ljubov Alekszandrovna,
akinek épp elég gondot okoztak idősebb lányai, és Lev
Nyikolajevics gyakori látogatása is foglalkoztatta, most hirtelen
fel sem fogta kedvencének a szavait.
– Mit mondasz? –
kérdezte tőle.
– Azt mondom, mama,
hogy megkértek, olvassa el a levelet és látni fogja, oda van írva
a végére: »Pouvez-vous faire mon bonheur éternél ?«5
– Hiszen még tizenhat
éves se vagy, butaságot ír ez a fiú. Még a tanulásra kell
gondolnod, nem a házasságra – mondta az édesanyja.
De amikor látta leánya
büszkeségét és visszagondolt saját kérőjére és annak
ifjúkorára, ellenállhatatlan nevetésre fakadt, amivel megbántotta
Tányát.
– Maga mindig így
beszél, mama... Mi ebben a nevetséges?
– És Szásával mi
lesz?
– Semmi. Mi lenne? Én
őt nagyon szeretem.
– És ővele?
– Ővele? Nincs erőm
megbántani, sajnálom.
– Nem olyan egyszerű
ez. Majd én megírom neki, ha lesz időm, de most későre jár,
menjél aludni – mondta mosolyogva Ljubov Alekszandrovna a
lányának.
Tánya elköszönt
édesanyjától, megcsókolta a kezét, és elsietett a szobájába.
Ljubov Alekszandrovna egyedül maradt a gondolataival meg a
gondjaival.
Idézzük most Tánya
1862-ben kelt levelét Polivanovhoz. Sajnos, csak a fele maradt
épségben:
„Temérdek sok a körte,
sokat eszem, mert nagyon édes. A kert nagy, de nem olyan szép, mint
a jasznajai. Tegnap ülök nagyapával az erkélyen és egyszer csak
látom, fehér lovon megérkezik a »comte«. Nagyon megörültem,
nagyapa úgyszintén. Igen jól érezzük itt magunkat. Tegnap este
átjöttek a szomszédok és három hölgy meg néhány fiatal, és
táncoltunk. Holnap pedig pikniket rendezünk. Csak a mama nem
engedte felvenni azt a ruhát, amelyiket szerettem volna, mindig
fehérben kell lennem, és ezért nagy kár. Most elmondom magának,
hogy tegnap a tánc után bementem a mamához és megmutattam neki
egy verses levelet. Tudja, kiről van szó? A levél végén ez áll:
»Pouvez-vous faire mon bonheur éternel?« És a mama először
dühös lett, aztán meg szörnyű nevetésre fakadt. Nem értem, mi
ebben a nevetséges. Régen 14—15 éves korban már férjhez
mentek. A mama tizenhat éves korában. Persze én még nem akarok
férjhez menni, bár nagyon sajnálom ezt a fiút. Olyan jóravaló,
új románcokat keres nekem, minden kérésemet teljesíti, és oly
bánatosan mondta: »Amusez-vous bien, mademoiselle Táne. Que
deviendrais-je sans vous?«6
Nem értem, miért
csipkelődnek vele, különösen Szása Kuzminszkij, ez nem szép
dolog. A mama is csak nevet és azt kérdezi: »És Szásával mi
lesz?« Igaz, itt csak Szása jöhet közbe. Szása egészen
rendkívüli. Csakhogy itt egészen másról van szó: a mama nem
tehet róla, hogy nem érti. Emlékszik, amikor a »comte« nevetett,
mert azt mondtam Pokrovszkojéban: Mama, maga nem érti ezt, maga
olyan ártatlan! Most is ez van. Liza szerelmes, Szonya még nem,
pedig a »comte« folyton csak Szonyát bámulja. Amikor a körtét
szedtük vele, akkor is odajött. Én ezt biztosan tudom, és a
mamának is mondtam. Egyébként a maga számára ez nem újság.
Isten vele, kedves barátom, hívnak ebédelni.
Barátja, Tánya."
A regényben így zajlik
le ez a beszélgetés: „— Mama!... Mama!... Megkért...
– Kicsoda? Mire?
– Ő. Megkért...
megkérte a kezemet. Mama! Mama! – kiáltotta.
A grófné nem hitt a
fülének. Gyenyiszov házassági ajánlatot tett. És kinek?
Natasának, ennek a kis csitrinek, aki nemrég még babával
játszott, aki mellett még most is tanítót tartanak.
– Elég, Natasa!
Ostobaság! – mondta, remélve, hogy csak tréfa az egész.
– No tessék,
ostobaság! Én komolyan beszélek – mondta hangosan Natasa. –
Azért jöttem, hogy megkérdezzem, mit csináljak, és azt mondja
nekem: »ostobaság!«...
– No, akkor is el kell
utasítani.
– Nem, nem kell. Úgy
sajnálom! Olyan aranyos."
Amikor Ljovocska bácsi
tudomást szerzett erről a levélről, nagyon jól szórakozott, és
így bosszantotta Tanyát: „Pouvez-vous faire mon bonheur éternel?"
Azon az őszön volt Lev
Nyikolajevics esküvője. Tánya eleinte sokat szomorkodott amiatt,
hogy elszakadt szeretett nővérétől. Ott maradt vele Liza, másik
nővére, aki rendkívül kedvesen bánt vele, de a köztük levő
korkülönbség (Tánya akkor még tizenhat éves sem volt) és
eltérő jellemük gátolta őket a barátságban. És attól kezdve
Tánya már keveset tartózkodott otthon, mind gyakoribb vendége
lett a Jasznaja Poljana-i háznak.
Az esküvő után Tánya
megírta a nővérének, mit érez, amióta elmentek.
Ljovocska bácsi válaszol
neki a levélre, így jellemezve Tányát (1862, de se év, se hónap
nincs feltüntetve):
„Levelednek az a része,
ahol arról írsz, hogy sötétben magad előtt látod Vaszinykát,
Polinykát, engemet és Szonyát útiruhában – csodálatos. Ez
pontosan rád illik, költői komolysággal vegyes nagyszerű,
kedves, derűs jellemedre. Még egy ilyen Tányát egyhamar nem talál
senki, de még egy olyan nagyra értékelőjét sem, mint Lev
Tolsztoj."
Ezen a télen Tánya
komolyan elkezdett tanulni énekelni, többet kocsikázott, amiben
élvezetét lelte.
Májusban édesapjának el
kellett utaznia egy hétre Pétervárra, hogy az ügyeit intézze.
Tányát is magával vitte, hogy szórakoztassa. Folyt a készülődés,
a csomagolás. Tányát kioktatták, hogyan viselkedjék a
nagynénjeinél, akik szép számban laktak Pétervárott. Kiváltképp
egyikük, egy nevelőintézet vezetőnője keltett benne félelmet.
Miután megismerte Tanyát, így nyilatkozott róla: „Elle est trés
gentille, mais elle n'a pas detenue. Elle est trop vive."7
A patriarkális moszkvai
élet után a pétervári azonnal hatalmába kerítette Tanyát.
Fény, utazgatások, szokatlan pompa – mindez tetszett neki.
Elvitték a rokonokhoz,
akiket addig nem ismert. Édesapja, aki ügyeinek az intézésével
volt elfoglalva, rábízta a nagynénjeire. Azok igyekeztek
szórakoztatni, vitték színházba, hangversenyre és így tovább.
Egyik legkedvesebb és
legjobban szeretett nagynénjénél sok fiatal jött össze, köztük
Tánya egy távoli rokona, Anatole Sosztak, volt licista. A távoli
rokon jogán a fiú azonnal udvarolni kezdett Tányának. Tetszett
neki a tizenhat éves naiv kislány, aki oly kevéssé hasonlított
azokra a lányokra, akikkel Pétervárott általában találkozott.
Ahova Tánya ment, ott ő is megjelent. És végül aztán a
színházban, ahová egyik nagynénje vitte el Tányát, a szünetben
Anatole annyi kedveset és hízelgőt mondott neki, és olyan bátran,
fesztelenül, mintegy a pártfogó szerepében, hogy Tányának úgy
tűnt fel, ő az „igazi", eddig senki sem értette őt
ennyire, mint ez az elegáns, jóképű ember. Mindenekelőtt azt
élvezte, hogy felnőttnek tartják és udvarolnak neki. Tányának
úgy rémlett, hogy már régen ismeri Anatole-t. Riasztotta és
egyben izgatta ez a közelség, amely létrejött köztük. S[osztak]
olyan ember volt, akivel gyakran lehet találkozni előkelő
társaságokban. Magabiztos, bátor, leleményes volt a nőkkel, nem
ismerte a félénkséget. Mindent könnyedén vett és mindent
könnyen kapott az élettől. Úgy látszott, csak a maga
kedvtelésének és élvezetének él, és ezen az úton nem ismert
akadályt. Nem lévén jóságos, így hát szívélyes volt.
Társaságban mindig csillogtatta elméjét, nagyszerűen beszélt
több nyelven, okos fickónak számított.
A Háború és békében
azt mondja az író Anatole Kuraginról és Natasáról:
„De ha Natasa a szemébe
nézett, ijedten azt tapasztalta, hogy őközöttük korántsem áll
fenn a restelkedésnek az a válaszfala, amelyet mindig ott érzett
maga és más férfiak között."
Tánya nem volt tudatában
annak, hogy mi történt vele, egyszerűen csak boldog volt,
szerelmesnek érezte magát. Ezt írta nővérének:
„Szonya, egy hét
Pétervárott olyan, mint egy tündérálom."
Lev Nyikolajevics a
felesége leveléhez, amelyet Tanyának küldött, hozzáírta:
„Tánya! Minek utaztál
Pétervárra? Ott csak unatkoztál..."
Lev Nyikolajevics meg a
felesége hívta Tányát és a bátyját, Alekszandrt, menjenek el
hozzájuk egész nyárra. Alekszandr Mihajlovics K[uzminszkij]t és
az ifjú A[natole] S[osztak]ot is hívták vendégségbe; Lev
Nyikolajevics már régóta ismerte S[osztak] édesanyját.
A fiatalok elevenséget
vittek Jasznaja Poljanába. Lovagoltak, csónakáztak, kiruccantak a
környékre, zenéltek, énekeltek.
Nagybátyám, Szergej
Nyikolajevics is gyakran eljött hozzánk pirogovói birtokáról.
Ljovocska bácsi nagyon szerette és becsülte őt. Valóban éles
eszű, egyenes, igazságszerető és rendkívül csinos férfi volt.
A bajusza alatt megmosolyogta a Jasznaja Poljanában zajló vidám
szórakozást, de maga is szívesen részt vett benne. Eljött velünk
a piknikekre és mindig hozott magával valamit, valami eredetit,
akárhol járt is.
Ljovocska bácsi szokása
szerint rendkívül szívélyes volt mindenkihez; mindig érdekelte a
fiatalság, de ezúttal ő is, meg Szonya is kritikus szemmel nézték
fiatal vendégüket, Anatole S[osztak]ot: nagyon nem helyeselték,
hogy Tánya vonzódott iránta. A falun, a tiszta és egészséges
légkörben olyan volt az ő cinikus udvarlása, mint valami napfolt,
és el kellett hagynia Jasznaja Poljanát.
Lev Nyikolajevics, nap
mint nap meggyőződve rámenős viselkedéséről, elhatározta,
hogy kiadja az útját. Befogatott egy tarantaszba, és minden
magyarázkodás nélkül azt üzente neki a kocsissal: a fogat készen
áll Tulába. Anatole kénytelen volt elutazni.
Az első napokban Tánya
sokat kesergett az elválás miatt, de amiatt is, hogy érezte:
részben ő okozta ezt a kellemetlenséget. De a bácsi meg a nővére
olyan óvatosan és annyi jóindulattal bántak vele, hogy lassanként
megnyugodott; azonkívül az édesanyja is megérkezett Jasznaja
Poljanába Szonya szüléséhez, ami rendkívül felvillanyozta.
III
Június elején Tánya
kivételével minden fiatal elhagyta Jasznaja Poljanát, és teljesen
elcsendesedett a ház. Lev Nyikolajevics a méhekkel és a gazdasági
ügyekkel foglalkozott; Szonya derűsen és jó erőben várta a
minden anya életében oly nagy eseményt: az első gyermek világra
jöttét. Június 28-án megszületett a kisfiú, Szergej, és minden
más mellékessé vált.
Tánya a nap nagy részét
a könyvtárban, vagy anyja társaságában töltötte. Esténként
lovagolt, majdnem mindig Szerjozsa bácsival, aki mind sűrűbben
ellátogatott Jasznaja Poljanába. Nemegyszer én és a nővérem is
velük tartottunk. Sosem felejtem el ezeket a csodálatos nyári
estéket. Meleg napokon rendszerint az erdei utakat választottuk.
Bejártuk ennek az évszázados állami erdőnek a legszebb
irtásterületeit; a naplementében még fenségesebb és szebb volt
a táj.
Útközben vidáman
fecsegtünk. Tánya visszanyerte régi elevenségét és gondtalan
vidámságát.
Szerjozsa bácsit folyton
Jasznaja Poljanába húzta a szíve. Általában „egy napra"
jött, de sokkal tovább maradt. Néha magával hozta tízéves fiát,
Grisát. Szívesen foglalatoskodtunk vele. Tánya maga mögé ültette
a lóra, együtt mentünk gombázni, játszottunk.
Szergej Nyikolajevics
tizenöt éve családos ember volt – cigánynő volt a társa, egy
nagyon szép asszony. A bácsi szerette a családját, de külön élt
tőle: ő maga Pirogovóban a birtokán, a családja meg Tulában.
Tánya mint idősebbet
tisztelte Szerjozsa bácsit, de ha hosszabb ideig távol maradt,
nyugtalanul kérdezte Lev Nyikolajevicstól:
„Mit gondolsz,
Ljovocska, miért marad el ilyen sokáig Szergej Nyikolajevics?"
Ljovocska bácsi
fürkészően nézte, és azt mondta neki: „Nem tudom."
Természetesen ő is meg Szonya is észrevette, hogy vonzódnak
egymáshoz, de maga Tánya ennek nem volt tudatában. Ljovocska bácsi
féltette őket, és nem helyeselte ezt.
Amikor együtt
üldögéltünk, Tánya gyakran emlegette beszélgetéseiket
Szerjozsa bácsival, idézte az intéseit és elmondta, hogy egyszer,
amikor együtt lovagoltak, Szerjozsa bácsi megkérdezte tőle, miért
tetszik neki Anatole S[osztak], és hogy szerette-e a fiút. És hogy
ő pirulva elmesélte neki a vonzalmát, és az egészben saját
magát hibáztatta. Szerjozsa bácsi erre azt mondta: „Tizenhét
évesen maga semmiben sem lehet hibás."
Tányának észre kellett
vennie, hogy Szerjozsa bácsi minden vonatkozásban többet ér
mindenkinél, akit addig ismert.
Előfordult, hogy ültünk
ketten az öreg park hársfasétányán; ezt a parkot még
Volkonszkij nevű ősünk ültette. A százados hársak alig engedik
át a júniusi nap forró sugarait, és mi szótlanul ülünk a
varázsos csend hatása alatt. Egyszer csak halljuk, csengő szól a
távolban. Tanyának elváltozik az arca, belső fény csillan a
szemében, halvány pír önti el, erősen figyel... a nyakamba ugrik
és azt suttogja: „Szerjozsa jön!"
És csakugyan, a fasoron
feltűnik a hintaja, meglátjuk rajta magas, kissé hajlott alakját,
puha, barna kalappal a fején.
Tánya nem szalad be a
házba, hanem elkezd röpdösni a sétányon és önfeledten
kiáltozza: „Varecska! Mennyire szeretlek! Hogy én milyen boldog
vagyok! Varja, nézd, mindjárt elröpülök. Akarod?"
És könnyedén felszökken
a padra, széttárja a karját és lengeti, mintha repülne.
Édesanyámnak, aki nagyon
szerette Tányát, észre kellett vennie azt az erős befolyást,
amelyet mint idősebb gyakorolt ránk. Fiatal korunkra való
tekintettel félt ettől a befolyástól.
Emlékszem, egyszer
váratlanul elvitt bennünket Pirogovóba, mondván, hogy Tánya
kacérsága és könnyelműsége rendkívül rossz hatással van rám,
aki túlságosan szeretem és ösztönösen utánozom őt.
Egy idő után azonban
édesanyám vágyódni kezdett Jasznaja, de különösen Tánya után,
mert hiányzott neki az éneke és eleven természete. Ekkor azt
mondta nekem:
„Ez a Tánya egy
valóságos szirén: ha látom – elítélem, ha elmenekülök tőle
– valami visszahúz hozzá, unalmas nélküle."
Igy aztán édesanyám
befogatott, és mindannyiunk örömére visszamentünk Jasznajába,
ahol oly kellemesen és tartalmasán zajlott az élet, hogy arra
emlékszem vissza a legszívesebben.
Szerjozsa bácsi továbbra
is gyakori vendég volt Jasznaja Poljanában. A háziak észrevették
vonzódását Tányához, de nem tették szóvá, mert, ismerve
családi helyzetét, nem hitték, hogy bármi is lesz a dologból.
Szerjozsa bácsi azt
mondta fivérének: „Ljovocska, Tánya életveszélyesen aranyos.
Jobb, ha nem járok hozzátok."
Nem tudom, mit mondott rá
a bácsi.
Egyszer Tatyjana
Alekszandrovna és Pelageja Iljinyicsna nénéim Pirogovóba mentek,
édesanyám birtokára. Tánya is velük tartott.
Szerjozsa bácsi tudomást
szerzett az érkezésükről, átkocsizott hozzájuk, és ebéd után
azt indítványozta Tányának, homokfutón ruccanjanak át hozzá,
tekintse meg a kúriáját. Tánya engedélyt kért a nagynénéitől,
hogy elmehessen Szerjozsa bácsival. Estefelé indultak el, nem látva
a közelgő sötét felhőket. Megérkeztek, és alighogy bejárták
a parkot, be kellett húzódniuk a házba, mert megeredt az eső, és
kitört a vihar. Minden villámlás megvilágította a félhomályos
szobát, ahol ültek. A viharos szél rázta az ablakokat. Tánya
nagyon félt a vihartól. Szerjozsa bácsi nem hagyta magára. Haza
nem térhettek, mert édesanyám kúriáját egy folyó választotta
el a bácsiétól. Akkor mi egy másik birtokon tartózkodtunk.
Nagynénéimet nyugtalanította, hogy egyedül elengedték Tányát.
De nem küldhettek érte senkit. A vihar elvonult ugyan, de az eső
könyörtelenül esett.
Ez az este Tánya és
Szerjozsa bácsi legköltőibb emlékei közé tartozik. Ha
jelentéktelen volt is mindaz, amiről beszéltek, de, amint történni
szokott, minden szavuk valami újnak a különös bélyegét viselte
magán. Tánya, az ablakpárkányon ülve, elmesélte, hogy amikor
ősszel Jasznaja Poljanában vadászaton vettek részt, a nővére
lornyettal a kezében egy lapuló nyulat figyelt és majdnem rálépett
a lóval.
„És képzelje, Szonya
azt szerette volna, ha a nyúl elszalad a kutyák elől – mesélte
nevetve. – Sajnálta."
Tánya azt is elmesélte,
hogy egyszer eltévedt az erdőben és sokáig bolyongott benne. „És
milyen szakadékokkal teli titokzatos helyekre kerültem –
emlékezett vissza –, és ezt az erdőt Svájcnak neveztük, és
olyan félelmetes volt, és olyan jó... Maga nem ismeri ezt az
érzést – mondta, és nyugtalanná tette az emlék, amely ezen a
zivataros estén támadt fel benne –, én pedig nem tudom
elmondani."
A Háború és békében
ez áll: „Andrej herceg állandóan nyugtatgatta, mondván, hogy
érti ő, és valóban értett is mindent, amit csak mondani akart a
lány. Natasa nem volt megelégedve a saját szavaival – érezte,
hogy sehogy sem sikerül lefestenie azt a szenvedélyes költői
érzést, amely azon a napon eltöltötte."
Szerjozsa bácsi szótlanul
hallgatta Tanyát, egy pillanatra sem vette le a tekintetét az
arcáról, amelyen folyton változott a kifejezés.
Szerelmi vallomás nélkül
is érezték a léleknek azt a közelségét és egybeforrottságát,
amelynek a kifejezéséhez felesleges a szó. Annak a mély érzésnek
és a jövendő boldogságba vetett hitnek a születése volt ez,
amely felemeli és jobbá, nemesebbé teszi az embert.
A Háború és békében
ezt olvassuk: „... „A lelkét szerettem benne... olyan erősen,
olyan boldogan szerettem" – gondolta Bolkonszkij Natasáról.
Másnap jobbra fordult az
idő, és nagynénéim visszamentek Jasznaja Poljanába. Szonya még
nem épült fel egészen. Ljovocska bácsi részletesen érdeklődött,
mit csináltak Pirogovóban és miről beszélgettek. Tánya
mindenről beszámolt neki.
Idézzük most Tánya
levelét, amelyet barátjának, Polivanovnak írt:
„Kedves barátom,
levelét megkaptam. Azt kérdezi, hogy van egészségileg Szonya.
Most már jobban, lábadozik, de még sápadt. Tudja, elmentem
Smigaro doktorért Tulába, és elhoztam. Tizenöt versztát
kocsiztunk, de egész úton egy kukkot se szóltunk egymáshoz.
Ljovocska várt bennünket a fasoron, és nevetve mondtam neki:
»Képzeld, ez az első szó, amit egész úton kiejtünk a szánkon.«
Felkacagott és azt mondta: »Hát ilyen ő, kibírta! Az a szokása,
hogy útközben nem beszél.« Smigaro kövér, esetlen, jóságos
ember, folyton szunyókál. Ha beteg volnék, én nem bíznék benne.
Ljovocska nincs jó hangulatban, Szerjozsa bőg, a dajka folyton
sétál vele, ringatja, dúdol neki. Ez az egybemosódó dúdolás és
sírás Pokrovszkojét juttatja eszembe, ahol mi, a három lány, a
gyerekszoba mellett laktunk... Elmondom most, kedves barátom, hogyan
rándultam át két nagynénémmel Pirogovóba. Előállt egy nagy
hintó. A tornácra kijött Alekszej, Dunyasa és Nat[alja]
Petfrovna]. Én gyorsan felugrottam a bakra. A nagynéni azt mondja:
Tánya, descendez, ce n'est pas bien á une demoiselle de rester avec
le cocher,8 de akkor odajött Ljovocska és azt mondta: Hagyjad,
néni, számára nincsenek törvények. Aztán elindultunk. Pirogovo
40 versztára van Jasznajától. Útközben megkínáltam az öreg
kocsist, a vörös Ingyuskint karamellával; Sz. Ny. jót mulatott
ezen, amikor egyik néném elmesélte neki. Pirogovóban Marja
Nyikjolajevna] házában szálltunk meg, a ház üres volt. Ebédre
megérkezett Szerg[ej] Nyikfolajevics], Az ebéd rossz volt, és a
nagynéni morgott, hogy a kompótban nincs mazsola... Ebéd után a
nagynéni elengedett Sz. Ny. birtokára. Homokfutóval mentünk.
Amikor megérkeztünk, gyorsan megnéztem a házat. Nagy, régi
épület. Aztán lementünk a parkba, a park is régi, a folyó is
messze van. De elkezdett dörögni, megeredt az eső, és mi
bementünk a házba. Teát hoztak. Én öntögettem ki. Szerg. Nyik.
elmélázó volt és folyton engem figyelt, majd egyszer csak azt
mondja: »Magának unalmas énvelem. Maga olyan fiatal, én meg öreg
vagyok.« Azt mondtam neki, hogy én mindig vidáman és jól érzem
magam vele, mert ő mindent megért, de ezen csak nevetett és azt
mondta: »Nem mindenkinek adatott meg az a boldogság, hogy ismerje
és megértse magát. Gyanítom, hogy otthon nem értékelik eléggé,
nem ismerik valójában.«
Hirtelen elsötétedett,
odaszaladtam az ablakhoz és látom, sötét felhő száll
alacsonyan, aztán villámlott, majd dörgött – szörnyű.
Felkiáltottam és elugrottam az ablaktól. Szörnyen félek a
vihartól. Sz. Ny. odajött hozzám, leültetett egy fotelba, és
mellettem maradt, amíg a vihar tartott. És milyen különös, bár
féltem, mégis olyan jól elbeszélgettünk, olyan csodálatosan
alakult az az egész este. Sz. Ny. egészen más volt, mint
amilyennek addig ismertem. Meséltem neki a gyerekkorunkról.
Pokrovszkojéról, hogyan tűntem el a Svájcban. Emlékszik?
Eltévedtem, és Szonya meg Petya sírva keresett. Sokáig
bolyongtam, szörnyű volt, de ugyanakkor jó is. Szavva Iv[anovna]
otthon szidalmazott. De a nyikolszkojei parasztok megmutatták az
utat.
Vadászatról
beszélgettünk. Megint szóba hozta Anatole-t, de én azt mondtam:
»Ne rontsa el az estét, ne beszéljen erről.« És abbahagyta.
Ah, barátom! Ha
kitörölhetném az életemből ezt az Anatole-időszakot!
Sokáig ültünk, az eső
meg csak esett, nem volt kedvem lefeküdni. Lámpákat gyújtottunk,
elcsendesedett a vihar, de mi nem fogytunk ki a szóból.
Nagyon szeretném, ha
megismerné Sz. Ny.-ot!. Olyan csodálatos ember, Ljovocska is nagyon
szereti. Én azonban néha kínosan érzem magam a jelenlétében.
Félek, hogy valamilyen butaságot mondok. Ez a Pirogovóban
eltöltött este azonban kivétel volt.
Isten vele, írjon, és
senkinek se mutassa meg a leveleimet.
Tánya"
Jegyzetek:
1 A regényből vett idézetek itt és másutt Makai Imre fordításai.
2 Pór Judit fordítása.
3 1865. március 26-án kelt levél.
4 A „kicsi": G. A. Pako, annak az A. I. Pakónak a fia, aki a Bersz fiúknak előadott a moszkvai egyetemen.
5 Boldoggá tudna-e tenni örökre? (fr.)
6 Szórakozzon jól, Tánya kisasszony. De mi lesz énvelem maga nélkül?
7 Nagyon kedves, de nem tud viselkedni. Túl élénk, (fr.)
(Befejező része
következik)
Forrás: Szovjet Irodalom,
1978 / 9. szám, 154-163. l.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése