A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Leonyid Pervomajszkij. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Leonyid Pervomajszkij. Összes bejegyzés megjelenítése

2011. június 24., péntek

Leonyid Pervomajszkij: Versek (2)

Egész nap


Egész nap, mintha álom-nyűg alatt, 
Jártam, s álmodtam a dalaimat.


Nem írtam őket, lelkem hinarát 
Rezzentve ringtak bennem, mint a nád.


S fogják a fúvó szél dallamait, 
Szólítja s mindtől kérdez valamit...


Lehullott a lomb, avarja az út, 
Tapodtam, s úgy tűnt, minden elaludt.


Láttam az ég már kéklő széleit, 
Égben galambok keringéseit,


S utcát, villamost, erdőt, szép mezőt -
S cipeltem mindent haza est előtt.


S fáradtan, könnyű terhem csakugyan, 
Mint kidöntött fa, dőltem súlyosan,


Új álomba, lám, megcsöndesített... 
Fölkeltem reggel - s írtam versemet.


1957


KALÁSZ MÁRTON fordítása



Részlet


... Mit is tehetnél régi álmaiddal?
Lám, itt ácsorogsz — már rég nem gyerek —,
Fülelve, lelked milyen szavakat hall,
Mint hívott hajdan s karolt életed?!


Láttad a létet, maga erejében, 
Templomban, álltái szálfenyők alatt. 
Daloltak benned, mint hullámok, vétlen 
Völgytorkok, vizek, könnyű madarak.


Ablakod fénye virradatra virradt, 
Verődtél éjjel, mint jégnek a hal, 
S el is aludtál, míg a végső csillag 
Tűnt alá sápadt fény-pilláival.


Közben városok s nagy utak fogadtak. 
Kenyered száraz, könny-sózta karaj, 
Néhány jó barát volt, ha sose tudtak 
Megmenteni is, mert nagy volt a baj.


Meglehet, nehéz megérteni mindent... 
Ám, ha könnyű is — nekem egyre megy. 
A boldogságtól megvénülhetsz itt bent, 
S csak a fájdalom szüli éneked.


Szerelem? Az volt. Háború? Ki tudja, 
Tél, nyár, a sok út meggabalyodott, 
A Volgától a Dunáig lejutva, 
Szemben száraz tűz, szívemben dalok.


Volt oly viharos a bú húrja végre, 
A darvak szélnek feszült szárnyai, 
Elég lett volna egy ütés a szívre, 
Hogy el tudja a perc pattintani.


Boldogság? Felleg a Beresztovojra, 
Hol a foly ócskán békanyál virít, 
S fülemüle szólt fejünknél bolyongva. 
S örömök? Voltak szép örömeid.


Mindez nem így van! A jó dal se képes 
Kimeríteni kútmély lelkedet. 
Ki tudja, milyen erőfeszítéshez 
Kellett, hej, mibe került sok rímed,


S minden, mint üllő vasán, a lelkedben 
Sziporkát vetve kizengett ige... 
Ami volt, újra idd, feledhetetlen — 
Forró ital, mily ürmös az íze!


1958


KALÁSZ MÁRTON fordítása




Hová vezet engem az ének


Hová vezet engem az ének, 
miféle ismeretlen útra? 
A közömbös gyűlöletének,
ami szokatlan, az van útba.


Arra a fogát vicsorítja, 
és sziszegve szórja az átkot, 
mikor ő nyugalmat akarna, 
te elűzöd tőle az álmot.


Bár csak tudnék nem énekelni! 
Avagy tihozzátok hasonlón 
közömbös rigmusokra lelni ... 
De nem tudok, mert más a dolgom.


Szakadj ki hát mellemből, ének, 
ujhodj meg minden egyes szóban! 
Gyűlölhet a közömbös téged, 
az értők szive veled dobban.


1958


OLÁH JÁNOS fordítása