2011. június 16., csütörtök

Hálátlan potyautas

SZERGEJ BARUZGYIN
A ravasz Cuki


A csíkos "potyautas"
Amikor a Távol-Keleten jártam  sokáig gondolkoztam, mi érdekeset vihetnék onnan ajándékba a gyermekeimnek. Tigrist ugyebár nemigen vihet haza az ember, egeret sem, bálnát nem.


- Vigyen egy kis burundukot - tanácsolta vadászok. - Egy pillanat alatt fogunk egyet. Nem bánt senkit, aranyos, és szállítani is kényelmes.


Kerítettek is egy burundukot. Kicsi állat, kisebb a mókusnál, rőtes szőrű, a hátán meg a farkán fekete csíkok húzódnak. Pofácskáján nagy, kíváncsi szempár és ugyanolyan kíváncsi fül van. Egyáltalán — nem is állat, hanem cuki pofa. Így is neveztem el.


A Cukinak egy kis ládát készítettünk - lyukakkal —, egy kevés magot meg bogyót szórtunk bele. Csak az útra!


Fogtam a kis ládát és indultam a repülőtérre. TU-104-esen tizenegy óra az út Moszkváig. Az idő jó. Idejében hazaérek!


A Cuki olyan nyugodtan viselkedett a repülőgépen, hogy szomszédaim még csak ügyet sem vetettek az ismeretlen utasra. Felzúgtak a motorok, gépünk a felhők fölé emelkedett. Most már egészen jó: senki se hallja meg, ha mocorog a Cuki.


A Cuki csakugyan mocorgott, pofácskáját oda-odadugta a láda lyukaihoz, és fújtatott. Úgy látszik, nagyon szerette volna megnézni, hol is van.


Eltelt néhány óra a levegőben, - és máris Irkutszkban vagyunk. Leszállás, megint felszállás, és hamarosan itt van Novoszibirszk. Novoszibirszktől pedig egy karnyújtásnyira esik Moszkva!


Már ereszkedik is lefelé a gépünk. Fülelek. A Cuki valahogy elhallgatott. Az imént még rágta a magot, percenként odaszaladt a lyukakhoz - és most egyszerre minden csendes.


Kiszálltunk a repülőgépből. Rögtön kinyitottam a ládát - meg akartam nézni, mi történt, de szó sem lehetett róla. Még észbe sem kaphattam, amikor az én Cukim már futott a repülőtér betonpályáján az erdő felé. De úgy szaladt, hogy bizonyára autóval sem lehetett volna utolérni, nemhogy gyalog. Egy perc múlva már a farka se látszott.


-  Ez a büntetése, amiért potyautasokat szállít! — jegyezte meg tréfásan egy pilóta.


-  Hát igen! Bosszantó. Túljárt az eszemen ez a Cuki - mondtam. - Potyán szállítottam Vlagyivosztokból Moszkvába, ő pedig elinalt!


Eltelt egy hónap. Egyszer egy pihenőnapon az erdőbe indultunk a kislányommal. Az erdő épp a repülőtér közelében terült el.


Járjuk az erdőt, gombát szedünk.


Egyszer csak felkiált ám a lányom:


—  Papa! Papa! Oda nézz, egy kis állat!


Odaszaladtam. Nézem — és nem hiszek a szememnek: az én Cukim ül egy ágon. Ül, és olyan ravaszul tekinget ránk.


—  Mókus — mondja a lányom. — Csak valahogy nagyon mulatságos: csupa csík.


Hát, én bizony nem akartam elkeseríteni, nem árultam el, hogy szökött meg az én távol-keleti ajándékom. Magamban pedig azt gondoltam: „Egészen biztosan az enyém! Különben ugyan honnan kerülne burunduk Moszkva környékére?!"


MAKAI IMRE fordítása


Néhány szó Szergej Baruzgyinról:


Sy. 1926, Moszkva. Orosz író, költő. Miután végigharcolta a világháborút, 1958-ban elvégezte a Gorkij Irodalmi Főiskolát. Korábban inkább ifjúsági műveket írt. Részt vett a szovjet írószövetség vezetőségének munkájában. A Druzsba Narodov c. folyóirat főszerkesztője is volt.


(Forrás: Szovjet Irodalom, 1978/3. sz., 138-139. oldalak)

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése